Such a convention must extend to the activities of persons acting on the orders of the armed forces of a State or irregular paramilitary groups, whenever they committed terrorist acts outside the scope of international humanitarian law. | UN | ويجب أن يمتد نطاق هذه الاتفاقية ليشمل أنشطة الأشخاص الذين يتصرفون بإيعاز من قوات مسلحة تابعة لدولة ما أو لجماعات شبه عسكرية لا نظامية، كلما ارتكبوا أعمالا إرهابية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي. |
In that regard, it was noted that the definition of terrorism in draft article 2 should include activities of individuals in command of the armed forces of a State or in control of armed groups in situations where these activities are not governed by international humanitarian law. | UN | وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل أنشطة الأفراد الذي يتولون قيادة القوات المسلحة لدولة ما أو يتحكمون في جماعات مسلحة في حالات تكون فيها هذه الأنشطة غير خاضعة لأحكام القانون الإنساني الدولي. |
In that regard, it was noted that the definition of terrorism in draft article 2 should include activities of individuals in command of the armed forces of a State or in control of armed groups in situations where these activities are not governed by international humanitarian law. | UN | وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل أنشطة الأفراد الذي يتولون قيادة القوات المسلحة لدولة ما أو يتحكمون في جماعات مسلحة في حالات تكون فيها هذه الأنشطة غير خاضعة لأحكام القانون الإنساني الدولي. |
It provides that the Prosecutor may apply for non-disclosure of information where its disclosure could prejudice investigations, affect the security interests of a State or might otherwise be contrary to the public interest. | UN | وهي تنص على أنه يجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا بعدم الكشف عن المعلومات، حيثما يمكن أن يضر كشفها بالتحقيقات، أو يؤثر على المصالح اﻷمنية لدولة ما أو قد يتعارض بشكل آخر مع المصلحة العامة. |
The use of force must not be directed at bringing about a change in the political, social or economic order of a State or at overthrowing the lawful Government; | UN | :: يجب أن لا يكون استخدام القوة موجهاً لتغيير النظام السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي لدولة ما أو للإطاحة بحكومتها الشرعية؛ |
Article 73 of the Vienna Convention expressly states that " The provisions of the present Convention shall not prejudge any question that may arise in regard to a treaty from a succession of States or from the international responsibility of a State or from the outbreak of hostilities between States " . | UN | وأكدت في المادة 73 بكل وضوح أنه ' ' ليس في أحكام هذه الاتفاقية أي حكم مسبق في أية مسألة قد تنجم، بصدد معاهدة، عن خلافة الدول أو عن المسؤولية الدولية لدولة ما أو عن نشوب الأعمال العدائية بين الدول``. |
Terrorism means any act or omission, whoever the author or authors, that is intended to inflict terror, that is, fear, panic or serious and profound anguish, upon one or more natural or legal persons, with a view to coercing such persons or persons, in particular the government authorities of a State or an international organization, to take or to refrain from taking some action. | UN | الإرهاب معناه، كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص، طبيعيين كانوا أم اعتباريين، لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، على القيام بشيء أو الامتناع عنه. |
Terrorism means any act or omission, whoever the author or authors, that is intended to inflict terror, that is, fear, panic or serious and profound anguish, upon one or more natural or legal persons, with a view to coercing such person or persons, in particular the Government authorities of a State or an international organization, to take or to refrain from taking some action. | UN | الإرهاب معناه كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص طبيعيين كانوا أم اعتباريين لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، القيام بشيء أو الامتناع عنه. |
Terrorism means any act or omission, whoever the author or authors, that is intended to inflict terror, that is, fear, panic or serious and profound anguish, upon one or more natural or legal persons, with a view to coercing such persons or persons, in particular the government authorities of a State or an international organization, to take or to refrain from taking some action. | UN | الإرهاب معناه، كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص، طبيعيين كانوا أم اعتباريين، لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، على القيام بشيء أو الامتناع عنه. |
Another proposal was to add the phrase " within the internationally recognized borders of a State or within the internationally recognized borders of other States " . | UN | وقدم مقترح آخر بإضافة عبارة " داخل الحدود المعترف بها دوليا لدولة ما أو داخل الحدود المعترف بها دوليا لدول أخرى " . |
In some cases, the actual authorities of a State, or an opposition group or domestic resistance movement, may recruit mercenaries illegally to engage in actions prohibited by the laws in force, for instance, to form a paramilitary force or organize a death squad. | UN | وفي بعض الحالات قد توظف السلطات الفعلية لدولة ما أو جماعة معارضة أو حركة مقاومة داخلية المرتزقة بصورة غير مشروعة للمشاركة في أعمال تحرمها القوانين الجارية، كالقيام بتشكيل قوة شبه عسكرية أو تنظيم فيالق الموت. |
The article should cover, first and foremost, the most serious violations of human rights such as wilful killing, torture and enforced disappearance, provided those acts were committed by individuals acting as agents or representatives of a State or acting with its authorization or support. | UN | وينبغي لهذه المادة أن تغطي أولا وقبل كل شيء أكثر انتهاكات حقوق اﻹنسان جسامة مثل القتل العمد، والتعذيب والاختفاء القسري، شريطة أن تكون هذه اﻷفعال مرتكبة من قبل أشخاص يعملون كوكلاء أو ممثلين لدولة ما أو يتصرفون بإذنها أو بتأييد منها. |
In addition, the General Penal Code of Iceland had been amended to criminalize terrorism, defined therein in terms not only of the nature, circumstances and effects of the acts committed but also of their potential to harm a State or international organization. | UN | وعلاوة على ذلك، عُدَّل القانون الجنائي العام الأيسلندي لتجريم الإرهاب، الذي لم يقتصر تعريفه فيه على تحديد طبيعة الأعمال المقترفة والظروف المحيطة بها والعواقب الناجمة عنها، بل تعدى ذلك إلى الضرر المحتمل الذي قد تسببه لدولة ما أو لمنظمة دولية. |
Broadly continuing with the same scheme, the Special Rapporteur intends to address in his third report, which is due in 2005, the following topics: breach of an international obligation; circumstances precluding wrongfulness; responsibility of an international organization in connection with the wrongful act of a State or another organization. | UN | وسيواصل المقرر الخاص اتباع المخطط ذاته عموماً، ويعتزم بالتالي أن يتناول في تقريره الثالث، المقرر تقديمه في عام 2005، المواضيع التالية: خرق التزام دولي؛ والظروف النافية لعدم المشروعية؛ ومسؤولية منظمة دولية بشأن الفعل غير المشروع لدولة ما أو منظمة أخرى. |
Firstly, the crime should be applicable to any individual, not merely to an agent or a representative of a State; accordingly, the words " as an agent or a representative of a State, or as an individual " should be deleted. | UN | أولا، ينبغي أن تنسب الجريمة لفرد ما وليس على وكلاء دولة ما أو ممثليها فحسـب؛ ومــن ثـم ينبغي حــذف عبارة " بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما أو بصفته فردا " . |
" 1. An individual who, as an agent or a representative of a State, or as an individual, commits or orders the commission of any of the acts enumerated in paragraph 2 of this article shall, on conviction thereof, be sentenced [to ...]. | UN | ١ - كل شخص تثبت إدانته بأنه ارتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما أو بصفته الشخصية أو ﻷنه أمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال المبينة في الفقرة ٢ من هذه المادة يعاقب ﺑ ... |
11. With regard to the question referred to in paragraph 25 (c), concerning the responsibility of an international organization in connection with the wrongful act of a State or another organization, her delegation considered that the organization and the State should both be regarded as responsible under international law, even if the State's wrongful conduct was not specifically requested, but only authorized, by the organization. | UN | 11 - وفيما يتصل بالسؤال المثار في الفقرة الفرعية 25 (ج) بشأن مسؤولية المنظمة الدولية عن التصرف غير المشروع لدولة ما أو لمنظمة دولية أخرى، يُراعى أنه ينبغي اعتبرا أن المنظمة والدولة مسؤولتان بمقتضى القانون الدولي، حتى إذا كان المنظمة لم تُطالب بهذا التصرف غير المشروع من قبل الدولة، بل أذنت به فقط. |
are protected as civilians under international humanitarian law, unless they are incorporated into the regular armed forces of a State or are members of organised armed forces, groups or units under a command responsible to the State; or otherwise lose their protection as determined by international humanitarian law; | UN | (ب) يتمتعون بالحماية باعتبارهم من المدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي، إلا في حالة إدماجهم في القوات المسلحة النظامية لدولة ما أو كونهم أعضاء في قوات أو جماعات أو وحدات مسلحة منظمة تحت قيادة مسؤولة أمام الدولة؛ أو إذا فقدوا الحماية التي يتمتعون بها على النحو الذي يحدده القانون الإنساني الدولي؛ |