"لدى أدائها" - Translation from Arabic to English

    • in performing
        
    • in the performance
        
    • in the discharge of her
        
    • in performance of
        
    in performing this role, the Commission faces the serious constraints of lacking a system-wide mandating authority and resources at its disposal. UN وتواجه اللجنة، لدى أدائها هذا الدور، عقبات خطيرة تتمثل في افتقارها لسلطة تفويضية على نطاق المنظومة، ولموارد تحت تصرفها.
    The Assembly invited the Committee, in performing its programmatic, coordination, monitoring and evaluation functions, as contained in its mandate, to consider relevant reports of the Unit. UN ودعت الجمعية اللجنة إلى أن تنظر في تقارير الوحدة ذات الصلة، لدى أدائها وظائف البرمجة والتنسيق والرصد والتقييم على النحو الوارد في ولايتها.
    in performing such jurisdictional functions both bodies decide after having heard the opinion of an expert in law. UN وتتخذ هذه الهيئات، لدى أدائها لهذه الوظائف القضائية، قراراتها بعد استماعها لرأي خبير في القانون.
    It states that the Electoral Commission shall not, in the performance of its functions, be subject to the direction or control of any person or authority. UN وهي تنص على أنه لا يجوز أن تخضع اللجنة الانتخابية، لدى أدائها لوظائفها، لتوجيه أو رقابة أي شخص أو هيئة.
    It is essential that, in the performance of its functions, the court pay due regard to the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States as enshrined in the Charter of the United Nations. UN ومن الضروري أن تولي المحكمة، لدى أدائها لمهامها، الاعتبار الواجب لمبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي، على النحو المودع في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. Demands again that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) cooperate fully and immediately with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia in the discharge of her functions, as requested by the Commission by its resolution 1994/76 and other relevant resolutions; UN ٤ - تطالب مرة أخرى بأن تتعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تعاونا كاملا وفوريا مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة لدى أدائها لمهامها على النحو الذي طلبته اللجنة في قرارها ١٩٩٤/٧٦ وسائر القرارات ذات الصلة؛
    It is notable that such " declarations " have also been treated separately from " reservations " by the United Nations in performing depositary functions. UN ومن الجدير بالذكر أن الأمم المتحدة، لدى أدائها مهام الوديع، تعاملت مع هذه " الإعلانات " بشكل مستقل عن " التحفظات " .
    13. Requests the Committee for Programme and Coordination, in performing its programmatic role in the planning and budgeting process, to review the programmatic aspects of the new and/or revised mandates referred to above, as well as any differences that arise between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget; UN 13 - ترجو من لجنة البرنامج والتنسيق، أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجة لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛
    13. Requests the Committee for Programme and Coordination, in performing its programmatic role in the planning and budgeting process, to review the programmatic aspects of the new and/or revised mandates referred to above, as well as any differences that arise between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget; UN 13 - ترجو من لجنة البرنامج والتنسيق، أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجة لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛
    13. Requests the Committee for Programme and Coordination, in performing its programmatic role in the planning and budgeting process, to review the programmatic aspects of the new and/or revised mandates referred to above, as well as any differences that arise between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget; UN 13 - تطلب إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛
    The Assembly requested the Committee, in performing its programmatic role in the planning and budgeting process, to review the programmatic aspects of the new and/or revised mandates, as well as any differences that arose between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين، والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Assembly further requested the Committee for Programme and Coordination, in performing its programmatic role in the planning and budgeting process, to review the programmatic aspects of those new and/or revised mandates, as well as any differences that arise between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة، فضلا عن أي اختلافات تنشأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Assembly further requested the Committee for Programme and Coordination, in performing its programmatic role in the planning and budgeting process, to review the programmatic aspects of those new and/or revised mandates, as well as any differences that arise between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة، فضلا عن أي اختلافات تنشأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    In addition to accrediting operational entities that can validate projects and verify emission reductions, the Executive Board undertook a number of measures in the reporting period (see para. 25 below) to strengthen further the accreditation process and provide guidance to the operational entities in performing their validation and verification functions. UN 19- علاوة على اعتماد الكيانات التشغيلية التي يمكنها المصادقة على المشاريع والتحقق من تخفيضات الانبعاثات، اتخذ المجلس التنفيذي عدداً من التدابير في الفترة المشمولة بالتقرير (انظر الفقرة 25 أدناه) لتدعيم عملية الاعتماد وتقديم إرشادات للكيانات التشغيلية لدى أدائها مهامها في مجالي المصادقة والتحقق.
    107. The CH-53G helicopter with its heavy lift capability has given the Commission extreme flexibility in performing a wide variety of missions from transporting aerial photographic inspection teams throughout Iraq to deploying inspection teams with their vehicles to sites distant from Baghdad, thus underpinning to an important degree the ability to conduct no-notice inspections throughout the whole of Iraq. UN ١٠٧ - أما طائرة الهليكوبتر CH-53G بقدرتها على النقل الجوي الثقيل، فقد منحت اللجنة مرونة كبيرة لدى أدائها أنواعا متفاوتة من المهام تتراوح من نقل أفرقة المراقبة الفوتوغرافية الجوية في جميع أنحاء العراق الى وزع أفرقة المراقبة مع مركباتها الى مواقع بعيدة عن بغداد، فدعمت بذلك الى حد كبير القدرة على إجراء مراقبة دون إنذار في جميع أنحاء العراق.
    in the performance of its mandate under the Security Council resolutions, UNSCOM undertakes to respect the legitimate concerns of Iraq relating to national security, sovereignty and dignity. UN وتتعهد اللجنة الخاصة، لدى أدائها لمهام ولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن، باحترام الاهتمامات المشروعة للعراق فيما يتعلق بأمنه الوطني وسيادته وكرامته.
    in the performance of its mandate under the Security Council resolutions, UNSCOM undertook to respect Iraq's legitimate concerns relating to national security, sovereignty and dignity. UN وتعهدت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، لدى أدائها لمهام ولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن، باحترام الاهتمامات المشروعة للعراق، فيما يتعلق بأمنه الوطني وسيادته وكرامته.
    The report spoke of services being provided in strict compliance with the calendar of conferences and meetings, but her delegation wondered how the Secretariat interpreted the consultants' recommendations that there should be a flexible mechanism for programming conference services which did not tie the hands of the Main Committees and other bodies in the performance of their work. UN وقالت إن التقرير ذكر الخدمات التي يجري توفيرها مع الامتثال الصارم لجدول المؤتمرات والاجتماعات، ولكن وفد بلدها يتساءل كيف تفسر الأمانة العامة توصيات الخبراء الاستشاريين بضرورة وجود آلية مرنة لبرمجة خدمات المؤتمرات لا تقيد أيدي اللجان الرئيسية والهيئات الأخرى لدى أدائها لعملها.
    50. In its resolution 58/190, the General Assembly took note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants , and requested her to continue taking into account the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action in the performance of her mandate, tasks and duties. UN 50 - أحاطت الجمعية العامة في قرارها 58/190 علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وطلبت إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها.
    4. Demands once again that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) cooperate fully and immediately with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia in the discharge of her functions, as requested by the Commission in its resolution 1994/76 and in other relevant resolutions; UN ٤ - تطالب مرة أخرى بأن تتعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تعاونا كاملا وفوريا مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة لدى أدائها لمهامها على النحو الذي طلبته اللجنة في قرارها ١٩٩٤/٧٦ وسائر القرارات ذات الصلة؛
    73. The Law on Public Administration (Official Gazette of the Republic of Montenegro 38/03 and Official Gazette of Montenegro 22/08) prescribes that public administration bodies shall in performance of their affairs ensure equal and efficient protection of rights and legally based interests of natural and legal persons (Article 5). UN 73- وينص قانون الإدارة العامة (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، 38/2003) على أن تكفل هيئات الإدارة العامة لدى أدائها لوظائفها حماية متساوية وكفؤة للحقوق والمصالح القانونية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين (المادة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more