"لدى إجراء" - Translation from Arabic to English

    • at the time
        
    • when conducting
        
    • in making
        
    • in conducting
        
    • in carrying out
        
    • in the conduct
        
    • in undertaking
        
    • the conduct of
        
    • in the holding
        
    • when undertaking
        
    • when making
        
    • in developing the
        
    • the time of
        
    • while conducting
        
    However, at the time of the evaluation many interventions had not been implemented for an extended period. UN غيـر أنـه لدى إجراء التقييم، كـان العديد من الأنشطة قد بقـِـي دون تنفيذ لفترة طويلة.
    Safety and health should be taken into consideration when conducting sampling. UN وينبغي مراعاة السلامة والصحة لدى إجراء المعاينة.
    It is not possible to adopt an armchair attitude in making this assessment. UN ولا يمكن اتخاذ موقف من لا يعايش الوضع لدى إجراء هذا التقييم.
    in conducting the cost-benefit analysis, the benefits are assessed on the basis of the impact of the reduction of mercury releases, and are then related to costs. UN تقدَّر الفوائد، لدى إجراء تحليل التكاليف والفوائد، على أساس أثر انخفاض انبعاثات الزئبق ثم تُقارَن بالتكاليف.
    in carrying out these studies the views of the Committee of Actuaries set out in paragraph 46 above should be borne in mind. UN وينبغي لدى إجراء تلك الدراسات أخذ آراء لجنة الاكتواريين الواردة في الفقرة ٤٦ أعلاه في الاعتبار.
    In particular, the SBI considered the outcomes, lessons learned and recommendations which were identified by countries participating in the project in the conduct of their financial needs assessments to implement mitigation and adaptation measures. UN ونظرت الهيئة الفرعية، بوجه خاص، في النتائج والدروس المستفادة والتوصيات التي حددتها البلدان المشاركة في المشروع لدى إجراء تقييمات احتياجاتها المالية لتنفيذ تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    in undertaking an integrated review of the thematic issues of the session in respect of small island developing States, delegations stressed the vulnerability of small island developing States, which was exacerbated by the effects of climate change. UN و شددت الوفود، لدى إجراء استعراض متكامل للقضايا المواضيعية للدورة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، على ضعف هذه الدول الذي تزداد شدته من جراء تغير المناخ.
    14. the conduct of the election campaign and the vote in northern Kosovo faced multiple political and organizational challenges. UN 14 - جوبهت تحديات سياسية وتنظيمية متعددة لدى إجراء الحملات الانتخابية وأعمال التصويت في شمال كوسوفو.
    We hope that this guidebook, as it were, this compilation of documents, will prove useful in the holding of a focused discussion on this subject. UN ونأمل أن هذا الدليل، أو بالأحرى، هذه المجموعة من الوثائق، ستكون مفيدة لدى إجراء مناقشة مركزة بشأن هذا الموضوع.
    In terms of metrics, disability-adjusted life year (DALY) and value of life year (VOLY) have proven helpful when undertaking CBA and CEA in some countries. UN وبخصوص المقاييس، ثبت أن سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة وقيمة سنوات العمر معياران مفيدان لدى إجراء تحليل نسبة الفوائد إلى التكاليف وتحليل الفعالية من حيث التكلفة في بعض البلدان.
    A total of 15 of the recommendations had been implemented at the time of the Board's audit, and two were under implementation. UN وكانت 15 منها قد تم تنفيذها لدى إجراء المجلس لمراجعته، وهناك توصيتان جار تنفيذهما.
    In addition, at the time of the next review of the education grant, the Commission would examine the relevant practices of the comparator. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم اللجنة لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنحة التعليم بدراسة الممارسات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    They facilitate a shared analysis of the humanitarian situation by applying consistent methodologies and indicators and help ensure that gaps and duplication are minimized when conducting assessments with the affected population. UN فهما يسهلان وضع تحليل مشترك للوضع الإنساني بتطبيق منهجيات ومؤشرات متسقة ويساعدان في ضمان تقليل الثغرات والازدواجية إلى الحد الأدنى لدى إجراء تقييمات مع السكان المتضررين.
    F. Standards to be applied when conducting inspections, evaluations or investigations UN واو - المعايير التي يتعين تطبيقها لدى إجراء عمليات التفتيش أو التقييم أو التحقيق
    It was agreed that in making those revisions, an appropriate emphasis on the holistic nature of the analysis of the factors should be maintained. UN واتُّفق على أن يُحرَص، لدى إجراء تلك التنقيحات، على وجود تشديد مناسب على الطابع الشمولي لتحليل العوامل.
    in conducting the cost-benefit analysis, the benefits are assessed on the basis of the impact of the reduction of mercury releases, and are then related to costs. UN تقدَّر الفوائد، لدى إجراء تحليل التكاليف والفوائد، على أساس أثر انخفاض انبعاثات الزئبق ثم تُقارَن بالتكاليف.
    in carrying out its economic reforms, Ukraine would make maximum use of the capacity of its own economy. UN ٢٤ - واستطردت تقول إنه لدى إجراء الاصلاحات الاقتصادية، سوف تستخدم أوكرانيا إلى أقصى مدى، قدرة اقتصادها الخاص.
    Should the Government of the Sudan request significant additional operational, personnel and logistical support in the conduct of elections, the Mission will seek approval for additional resources, including general temporary assistance positions if the requirements cannot be absorbed within existing resources. UN وإذا طلبت حكومة السودان دعما إضافيا كبيرا في مجال العمليات والأفراد واللوجستيات لدى إجراء الانتخابات، ستسعى البعثة إلى الحصول على الموافقة على الموارد الإضافية بما فيها وظائف المساعدة المؤقتة العامة إذا تعذر استيعاب الاحتياجات من الموارد الحالية.
    Decides, in undertaking the review of the financial mechanism: UN 5- يقرر، لدى إجراء استعراض الآلية المالية:
    Recognizing that the principles enshrined in Article 2 of the Charter of the United Nations, in particular respect for national sovereignty and non-interference in the internal affairs of any State, should be respected in the holding of elections, UN وإذ تقر بأنه ينبغي احترام المبادئ الورادة في المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما احترام السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة، لدى إجراء الانتخابات،
    It places a duty on local authorities to inform carers of their right to an assessment of their needs; authorities have to take carers' wishes into account when undertaking the assessment; it facilitates co-operation between authorities in delivering services to carers. UN يفرض على السلطات المحلية أن تُعلم مقدمي الرعاية بحقهم في تقييم احتياجاتهم؛ ويتعين عليها أن تأخذ في الحسبان رغبات مقدمي الرعاية لدى إجراء التقييم؛ كما ييسر القانون التعاون بين السلطات بشأن توفير الخدمات لمقدمي الرعاية.
    However, the special character of the United Nations must be taken into account when making that adaptation. UN ولكن ينبغي لدى إجراء هذا التطويع مراعاة الطابع الخاص الذي تتميز به اﻷمم المتحدة.
    3. in developing the preliminary assessment of funding needs, the Secretariat will facilitate and coordinate: UN 3 - لدى إجراء التقييم الأولي للاحتياجات من التمويل، تقوم الأمانة بتيسير وتنسيق:
    A representative of the Department responded that OIOS had engaged in a consultative process with the Department while conducting the evaluations and that the general findings and conclusions in the OIOS reports were supported by the Department, especially the recognition of the need for additional resources for the regional divisions. UN ورد أحد ممثلي الإدارة بأن المكتب شارك في عملية تشاور مع الإدارة لدى إجراء التقييمات، وأن الإدارة تؤيد النتائج والاستنتاجات العامة الواردة في تقارير المكتب، وبخاصة الإقرار بضرورة توفير موارد إضافية للشعب الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more