"لدى إعدادها" - Translation from Arabic to English

    • in preparing
        
    • when preparing
        
    • in their preparation
        
    • in the preparation
        
    • in its preparation
        
    • at the time of its preparation
        
    • while preparing
        
    in preparing those tables, Parties should strive to present information which is as complete as possible. UN وينبغي للأطراف، لدى إعدادها تلك الجداول، أن تسعى جاهدة إلى تقديم معلومات كاملة قدر الإمكان.
    The Committee agreed to continue to consult non-governmental organizations in preparing its general recommendations. UN ووافقت اللجنة على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية لدى إعدادها توصياتها العامة.
    in preparing the present report, the secretariat of the World Tourism Organization sought and used input from States Members of the United Nations, relevant specialized agencies, United Nations bodies and other international organizations, in addition to reviewing their existing relevant initiatives and projects. UN وقد قامت أمانة منظمة السياحة العالمية، لدى إعدادها هذا التقرير، بالتماس واستخدام مدخلات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، إضافة إلى استعراض المبادرات والمشاريع ذات الصلة الموجودة لديها.
    The Committee was also working on a draft general recommendation on older women, which Dominica could make use of when preparing a special policy on older women. UN وذكرت أن اللجنة تتناول حاليا أيضا مشروع توصية عامة بشأن كبيرات السن يمكن أن تستفيد منها دومينيكا لدى إعدادها سياسة خاصة بشأن هذه الفئة.
    UNEP/FAO/PIC/INC.8/8 Analysis of problems frequently encountered by parties in their preparation of notifications of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical UN تحليل الصعوبات التي عادة ما تصادفها الأطراف لدى إعدادها لإخطارات الإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة UNEP/FAO/PIC/INC.8/8
    He had requested universities and colleges to show special sensitivity to the concerns of young women in the preparation of future leaders of society. UN كما طلب إلى الجامعات والكليات أن تبدي مراعاة خاصة لشواغل الشابات لدى إعدادها لقادة المجتمع في المستقبل.
    He trusted that the Secretariat would take his comments into due account in its preparation of all subsequent documents on the financing of the Mission. UN وقال إنه على ثقة من أن الأمانة العامة ستأخذ تعليقاته في الاعتبار على النحو الواجب لدى إعدادها لجميع الوثائق اللاحقة بشأن تمويل البعثة.
    5. In the absence of any legislative decision on the part of the General Assembly regarding services to be extended to the Convention beyond 31 December 1995, no provision for such services for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies was made under section 26, Administration and management, of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 4/ at the time of its preparation. UN ٥ - ونظرا الى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار تشريعي بشأن تقديم الخدمات الى المؤتمر في فترة ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فإنه لم يرصد أي اعتماد لتقديم تلك الخدمات لدورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في إطار الباب ٢٦، اﻹدارة والتنظيم من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٤( لدى إعدادها.
    The Government had consulted broadly with civil society in the country in preparing for the review and had engaged with them in a frank and constructive discussion. UN وقد تشاورت الحكومة على نطاق واسع مع المجتمع المدني في البلد لدى إعدادها الاستعراض، وانخرطت مع هيئاته في نقاش صريح وبنّاء.
    The Government had consulted broadly with civil society in the country in preparing for the review and had engaged with them in a frank and constructive discussion. UN وقد تشاورت الحكومة على نطاق عريض مع المجتمع المدني في البلد لدى إعدادها الاستعراض، وانخرطت مع هيئاته في نقاش صريح وبنّاء.
    UNICEF, in preparing for the next phase of the programme, should continue to mainstream gender in all focus areas, including through the disaggregation of data. UN وينبغي لليونيسيف، لدى إعدادها المرحلة التالية من البرنامج أن تواصل تعميم المساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، بما في ذلك من خلال تصنيف البيانات.
    8. in preparing the report, the Government took into account the guidelines submitted by the CTC in Note SCA/20/01(6). UN 8 - وراعت الحكومة، لدى إعدادها للتقرير، المبادئ التوجيهية التي أوردتها لجنة مكافحة الإرهاب في المذكرة SCA/20/01(6).
    The Preparatory Commission, in preparing its code, may want to consider having a strong enforcement mechanism for all counsel, whether assigned or not. UN وقد تود اللجنة التحضيرية، لدى إعدادها مدونتها، أن تنظر في أن يكون لها آلية إنفاذ قوية بالنسبة لجميع المحامين سواء كانوا منتدبين أم لا.
    The programme of work proposed was certainly not ideal, but in view of the difficulties faced by the Bureau in preparing it, his delegation was generally happy with its content. UN وليست مسودة برنامج العمل بالطبع المسودة المثلى، غير أن وفد الهند يوافق بشكل عام على مضمونها بفعل المصاعب التي واجهها المكتب لدى إعدادها.
    in preparing this report the secretariat was confronted with several challenges, including: UN ٨١- ولقد واجهت الأمانة لدى إعدادها هذا التقرير تحديات متعددة، من بينها:
    in preparing the summaries of presentations and main outcomes of discussions, the secretariat made every effort to use the specific terminologies as expressed by the speakers and participants. UN وبذلت الأمانة قصارى جهدها لاستعمال المصطلحات التي أوردها المتحدثون والمشاركون لدى إعدادها ملخصات العروض وأهم ما خلصت إليه المناقشات من نتائج.
    when preparing their reports, Parties should take note of the performance indicators that were included with each action contained in the GCOS implementation plan. UN وينبغي للأطراف، لدى إعدادها تقاريرها، أن تحيط علماً بمؤشرات الأداء التي أدرجت في كل من الإجراءات الواردة في خطة تنفيذ النظام العالمي.
    when preparing its provisional agenda for 2001, the Commission may wish to indicate linkages to planned activities of other commissions. UN يؤمل من اللجنة، لدى إعدادها جدول أعمالها المؤقت لعام 2001، أن تشير إلى الصلات بالأنشطة التي تخطط لها لجان أخرى.
    3. The Committee also recommended that Member States considering a multi-year payment plan submit such plans to the Secretary-General for the information of other Member States and be encouraged to consult the Secretariat for advice in their preparation. UN 3 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الدول الأعضاء التي تنظر في وضع خطة تسديد متعددة السنوات بتقديم هذه الخطة إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وأن يجري تشجيعها على طلب المشورة من الأمانة العامة لدى إعدادها.
    3. The Committee also recommended that Member States considering a multi-year payment plan submit such plans to the Secretary-General for the information of other Member States and be encouraged to consult the Secretariat for advice in their preparation. UN 3 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الدول الأعضاء التي تنظر في وضع خطة تسديد متعددة السنوات بتقديم هذه الخطة إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وأن يجري تشجيعها على طلب المشورة من الأمانة العامة لدى إعدادها.
    Those comments and recommendations would be of great value to Armenia in the preparation of its next report. UN وستكون هذه التعليقات والتوصيات ذات قيمة عالية ﻷرمينيا لدى إعدادها تقريرها القادم.
    The Committee welcomes the fact that the State party consulted with several organizations representing ethnic groups while preparing the report. UN 404- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تشاورت مع عدة منظمات تمثل المجموعات الإثنية لدى إعدادها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more