"لدى الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • among persons
        
    • among people
        
    • for persons
        
    • in people
        
    • for those
        
    • in persons
        
    • by persons
        
    • for people
        
    • the persons
        
    • of persons
        
    • humans
        
    • to persons
        
    Smoking prevalence among persons aged 15 and over, by sex C.2 UN انتشار التدخين لدى الأشخاص الذين يبلغون من العمر 15 عاما وما فوق، حسب نوع الجنس
    Smoking prevalence among persons aged 15 and over, by sex C.2 WHO UN انتشار التدخين لدى الأشخاص الذين يبلغون من العمر 15 عاما وما فوق، حسب نوع الجنس
    This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. UN ويعزى هذا الموقف السلبي غالباً إلى عدم توافر معلومات عن مسألة الإعاقة ويثير شعوراً بالإحباط لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government of Belize was exploring the idea of eliminating the requirement of parental consent for HIV testing for persons under 16 years of age. UN وأفادت حكومة بليز بأنها تستكشف فكرة إلغاء شرط موافقة الوالدين على فحص الكشف عن الفيروس لدى الأشخاص دون سن 16 عاماً.
    This belief, referred to as the gender-science stereotype, is sometimes unconscious, and may prevail even in people who support gender equality in science and technology. UN وفي بعض الأحيان، يكون هذا الاعتقاد، المعروف بالتنميط الجنساني للعلوم، صادرا عن اللاوعي، وقد يسود حتى لدى الأشخاص الذين يؤيدون المساواة بين الجنسين في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    The frustration and the disappointment for those who are within the CD, including myself, are naturally much greater. UN وبالطبع، فإن حجم الإحباط وخيبة الأمل لدى الأشخاص الذين يعملون في مؤتمر نزع السلاح، وأنا واحد منهم، أكبر بكثير.
    Health inequalities varied by age and were more apparent in persons aged in their mid-50s or above. UN وتتنوع أشكال التفاوت الصحي بحسب السن، وهي أكثر وضوحاً لدى الأشخاص الذين بلغوا من العمر أواسط الخمسينات أو أكثر.
    (6) The higher average degree of disability was recorded by persons with mental disability - 2.37. UN 6- سُجِّل أعلى معدّل درجة إصابة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية - 2.37؛
    Solidarity is not a meaningless word for people who live on islands. UN إن للتضامن معنى كبير الأثر لدى الأشخاص الذين يقطنون الجزر.
    the persons who carried out the assessment must have the requisite legal expertise. UN وينبغي أن تتوافر الخبرة القانونية اللازمة لدى الأشخاص الذين يتولون التقييم.
    Smoking prevalence among persons aged 15 and over, by sex C.2 WHO UN انتشار التدخين لدى الأشخاص الذين يبلغون من العمر 15 عاما وما فوق، حسب نوع الجنس
    26. Illiteracy rate among persons aged 10 years and over: 38.6 per cent in 1996, as compared with 49.6 per cent in 1986. UN 26- نسبة الأمية لدى الأشخاص من 10 سنوات فأكثر: 38.6 في المائة عام 1996 مقابل 49.6 في المائة عام 1986.
    It is 10% among blood donors, 17% among persons suffering from STD, 34% among those suffering from TB and between 5 and 10% among pregnant women. UN وتبلغ لدى المتبرعين بالدم10 في المائة و 13 في المائة لدى الأشخاص المصابين بالأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس، والسل 34 في المائة ويتفاوت بين 5 و 10 في المائة بالنسبة للحوامل.
    19. The recommendation is accepted, as the RS is already undertaking concrete measures to reduce unemployment among persons with disabilities. UN 19- تقبل التوصية لأن جمهورية صربيا تتخذ بالفعل تدابير ملموسة لخفض البطالة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This feature is rarely seen among people from Lebanon. UN هذه الخاصية نادرا ما توجد لدى الأشخاص المنحدرين من لبنان.
    Prevalence is 22 times higher among people who inject drugs than among the population as a whole. UN ويفوق معدل الانتشار لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن بـ 22 ضعفا معدل انتشاره بين السكان ككل.
    In at least 49 countries, HIV prevalence among people who inject drugs is at least 22 times higher than among the general population. UN وفي ما لا يقل عن 49 بلدا، يتجاوز انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن انتشاره لدى عامة السكان بمقدار 22 مرة على الأقل.
    In addition to providing income, employment paves the way for personal development and broader social and economic inclusion for persons belonging to minorities. UN وبالإضافة إلى أن العمل يوفر الدخل، فهو يمهد السبيل لتنمية الشخصية لدى الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتوسيع نطاق إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    Some of those projects had already begun to make a difference for persons with disabilities in various countries. UN وأضاف قائلا إن بعض هذه المشاريع قد بدأ يحدث بالفعل في عدة بلدان أثرا فارقا لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    in people who do not consume contaminated fish, 1 to 2 ppm of mercury in hair is normal while those consuming contaminated fish may have 10 ppm or higher mercury in hair. UN ويعد مستوى الزئبق الذي يتراوح بين 1 و2 جزء من المليون طبيعياً لدى الأشخاص الذين لا يأكلون الأسماك الملوثة بالزئبق، في حين أن مستوى الزئبق قد يصل إلى 10 أجزاء في المليون أو أكثر لدى آكلي تلك الأسماك.
    In 2007, 17% to 18% of couples in which the husband was from 40 to 64 years old shared domestic tasks; among people under 25, that figure was 29%, and 27% for those aged 25 to 39. UN ففي عام 2007، كان 17 إلى 18 في المائة من الأسر، حيث يتراوح عمر الرجل ما بين 40 و 64 سنة، يتشاركون في الأعمال المنزلية؛ وبلغت هذه النسبة 29 في المائة لدى الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 25 سنة، و 27 في المائة لدى الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و 39 سنة.
    (e) A relative reduction of 30 per cent in the prevalence of current tobacco use in persons over 15 years of age; UN (هـ) تخفيض نسبي بنسبة 30 في المائة في انتشار استعمال التبغ حاليا لدى الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة؛
    Growing age is reflected in the decrease in economic activity by persons with disabilities and in the increase in the group of not working pensioners. UN ويؤدي التقدّم في السن إلى انخفاض النشاط الاقتصادي لدى الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى ارتفاع فئة المستفيدين من المعاش غير العاملين.
    Such graduates may now only act as counsel for people involved in proceedings for minor offences. UN ولا يجوز الآن لهؤلاء الخريجين إلا العمل بصفة مستشارين لدى الأشخاص الماثلين في دعاوى تنطوي على جنح طفيفة.
    The use of surgical or other irreversible techniques and the testing of medicines or medical procedures to treat the mental disorders of the persons specified in article 11, paragraph 4 of the Act are prohibited. UN ويحظر استخدام الجراحة أو أية تقنيات أخرى لا رجعة فيها، أو اختبار الأدوية أو أساليب العلاج الطبي في علاج الاضطرابات النفسية لدى الأشخاص المحددين في الفقرة 4 من المادة 11 من القانون.
    An allowance in the amount of full salary is paid for temporary work incapacity of persons living and working in high altitudes, irrespective of the nature of the treatment provided. UN ويدفع بدل يعادل مرتب كامل في حالة العجز المؤقت عن العمل لدى اﻷشخاص الذين يعيشون ويعملون في أماكن مرتفعة، بصرف النظر عن طبيعة العلاج المتقدم.
    Epidemiological evidence for carcinogenicity of Chlordecone in exposed humans following inhalation exposure to Chlordecone is extremely limited (US ATSDR, 1995, IPCS, 1984). UN والأدلة الوبائية على تسبب كلورديكون في التسرطن لدى الأشخاص المعرضين عقب استنشاق الكلورديكون محدودة للغاية (وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995، IPCS، 1984).
    This automatic right by descent was not available to persons whose mother was a British citizen at the time of birth. UN ولم يكن هذا الحق التلقائي بالحصول على الجنسية بحكم التحدر متاحا لدى الأشخاص المتحدرين من أم بريطانية عند ولادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more