"لدى الاستفسار" - Translation from Arabic to English

    • upon enquiry
        
    • upon inquiry
        
    • on enquiry
        
    upon enquiry, the Committee was informed that previously contracted design services would continue until the final closeout for each subproject. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن خدمات التصميم المتعاقد عليها سابقا ستستمر إلى حين الانتهاء من كل مشروع فرعي.
    In addition to the posts being proposed for abolition or nationalization, the Committee was informed, upon enquiry, that a further 239 international staff posts in peacekeeping operations had been vacant for one year or more. UN وإضافة إلى الوظائف التي يقترح إلغاؤها أو تحويلها إلى وظائف وطنية، علمت اللجنة، لدى الاستفسار أن 239 وظيفة أخرى مخصصة لموظفين دوليين في عمليات حفظ السلام ظلت شاغرة لمدة عام أو أكثر.
    upon enquiry, the Committee was informed that the software was required to facilitate the analysis of large amounts of complex data. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن هذه البرمجيات مطلوبة لتيسير تحليل كميات كبيرة من البيانات المعقّدة.
    upon enquiry, the Committee was informed that there was an internal process to determine whether a case constituted a moral obligation of the Fund. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأنه توجد عملية داخلية لتحديد ما إذا كانت الحالة تشكل التزاما أخلاقيا على الصندوق.
    upon enquiry, the Committee was provided with information on the impact on the total remuneration of staff of the agencies, funds and programmes. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار معلومات عن الأثر المترتب في إجمالي أجور موظفي الوكالات والصناديق والبرامج.
    upon enquiry, the Committee was informed that the two Tribunals' investigation, preparation and prosecution follow a more or less similar process. UN وقد أفيدت اللجنة لدى الاستفسار بأن أعمال التحقيق والتحضير والادعاء في المحكمتين تسير تقريبا على نفس المنوال.
    upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat envisages non-monetary ways of recognizing and motivating staff. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن الأمانة العامة تتوخى سبلا غير مالية لتقدير الموظفين وحفزهم.
    upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the expected duration of the two posts would be 12 months. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن المدة المتوقعة لهاتين الوظيفتين ستكون 12 شهرا.
    upon enquiry, the Committee was informed that in UNOCI national staff were assigned technical and clerical work that required a computing device, and that most correspondence is transmitted via e-mail, for which a computing device was necessary. UN وأبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن الموظفين الوطنيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يكلفون بأعمال تقنية وكتابية يتطلب أداؤها استخدام الحاسوب، وأن معظم المراسلات تتم عبر البريد الإلكتروني، مما يقتضي وجود جهاز حاسوبي.
    26. upon enquiry, the Advisory Committee was provided with justification for the 28 positions proposed to be funded under the support account. UN 26 - وزودت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بتبرير للوظائف الـ 28 المؤقتة المقترح تمويلها من حساب الدعم.
    30. upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the travel requirements under the support account proposal. UN 30 - وزودت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بتوزيع احتياجات السفر في إطار مقترح حساب الدعم.
    upon enquiry, the Committee was informed that, as consultations were ongoing among several of the offices and departments involved, it was too early to present an outline of the elements to be considered under the restructuring plan. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أنه مع استمرار المشاورات فيما بين عدد من المكاتب والإدارات المعنية، فمن السابق لأوانه تقديم الخطوط العامة للعناصر التي سيُنظر فيها في إطار خطة إعادة الهيكلة.
    upon enquiry, the Committee was informed that the four cases of non-compliance were still under review and that it was premature to determine whether disciplinary measures would be imposed in those cases. UN وأبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن حالات عدم الامتثال الأربع لا تزال قيد الاستعراض وأنه من السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت ستفرض تدابير تأديبية في هذه الحالات.
    upon enquiry, the Committee was informed that in UNOCI national staff were assigned technical and clerical work that required a computing device, and that most correspondence is transmitted via e-mail, for which a computing device was necessary. UN وأبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن الموظفين الوطنيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يكلفون بأعمال تقنية وكتابية يتطلب أداؤها استخدام الحاسوب، وأن معظم المراسلات تتم عبر البريد الإلكتروني، مما يقتضي وجود جهاز حاسوبي.
    The Committee was informed upon enquiry that fixed-term appointments for posts provide the Mission with a greater opportunity to attract and retain staff with the relevant experience and appropriate skills required for these important functions. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن التعيينات المحددة المدة في الوظائف تتيح للبعثة فرصة أكبر لاجتذاب الموظفين ذوي الخبرة ذات الصلة والمهارات الملائمة المطلوبة لأداء هذه الوظائف الهامة والاحتفاظ بهم.
    While noting that disciplinary measures may be considered for managers, as appropriate, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that no sanctions had been taken against any managers in the four missions, where the vast majority of allegations of sexual exploitation and abuse have arisen in recent years. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يمكن تطبيق التدابير التأديبية على المديرين، حسب الاقتضاء، فقد أبلغت لدى الاستفسار بأنه لم تفرض جزاءات على أي من المديرين في البعثات الأربع التي وردت منها الأغلبية العظمى من الادعاءات بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في السنوات الأخيرة.
    upon enquiry, the Committee was informed that the International Civil Service Commission had looked into that option in the context of its recent review of the General Service salary survey methodologies. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن لجنة الخدمة المدنية الدولية نظرت في هذا الخيار في سياق استعراضها الأخير لمنهجيات استقصاء رواتب فئة الخدمات العامة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretary-General's proposals for an in-house building services shop would result in cost avoidance estimated at $830,000 per biennium on a continuing basis. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أن مقترحات الأمين العام لإنشاء ورشة داخلية لخدمات المباني من شأنها تجنب تكاليف تقدر بمبلغ 000 830 دولار كل فترة سنتين بصفة مستمرة.
    upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it had been nearly three years since UNAMID applied for an FM radio broadcasting licence, in conformity with the Status of Forces Agreement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أنه قد مضى نحو ثلاث سنوات على الطلب الذي قدمته العملية المختلطة للحصول على رخصة البث الإذاعي على موجات التضمين الترددي، تمشيا مع اتفاق مركز القوات.
    upon inquiry, some organizations said that they have no benchmarks limiting selfrevision. UN فقد ذكرت منظمات، لدى الاستفسار منها، أنه لا توجد لديها مقاييس تحد من المراجعة الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more