| The employer must consult the representative of female employees when deciding on these issues. | UN | وينبغي لصاحب العمل أن يستشير ممثلة الموظفات لدى البت في هذه القضايا. |
| It is further concerned that in the determination of the asylum request, the principle of the best interests of the child is not always applied. | UN | وتشعر بالقلق أيضا لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يطبَّق دائما لدى البت في طلبات اللجوء. |
| The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. | UN | والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز. |
| Discussions raised many issues that could be taken into account in deciding the level of involvement by the SBI and the COP. | UN | وطرحت المناقشات قضايا عديدة يمكن وضعها في الاعتبار لدى البت في مستوى إشراك الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف. |
| Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " | UN | يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون. |
| in determining whether to allow such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant, the factors referred to in article 4, paragraph 3, and, for greater certainty, the need to avoid submissions which would support the claim of the investor in a manner tantamount to diplomatic protection. | UN | وعلى هيئة التحكيم، لدى البت في السماح بتقديم هذه المذكِّرات، أن تراعي، ضمن العوامل الأخرى التي تراها ذات صلة، العوامل المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4، وتوخيا لمزيد من التيقن، ضرورة الحيلولة دون تقديم مذكرات تدعم دعوى المستثمر على نحو يرقى إلى مرتبة الحماية الدبلوماسية. |
| In this regard, the Committee recommends that the State party consider ways in which the primacy of Covenant rights may be ensured in trade and investment agreements, and in particular in the adjudication of investor-State disputes under chapter XI of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سبل تكفل غلبة الحقوق الواردة في العهد في إطار اتفاقات التجارة والاستثمار، ولا سيما لدى البت في المنازعات بين المستثمر والدولة بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة. |
| Various scenarios are currently being developed and costed that will provide alternatives when deciding whether to move existing information systems equipment to the new premises or to upgrade all or part of the platform. | UN | والعمل جار حاليا على وضع تقدير كلفة شتى التصورات التي تقدم البدائل لدى البت في نقل معدات نظم المعلومات الموجودة إلى اﻷماكن الجديدة أو تحسين مجموعة المعدات جزئيا أو كليا. |
| :: The commitment of affected countries to build national capacities, and in the longer term assume the residual responsibility, is key when deciding on funding for mine action. | UN | يمثل التزام البلدان المتضررة ببناء القدرات الوطنية، وتحمل المسؤولية المتبقية في الأجل الطويل، عاملاً رئيسياً لدى البت في تمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
| The representative of the Institute expressed the hope that these would be taken into account when deciding on specific protection measures in those countries. | UN | وأعرب ممثل المعهد عن أمله في أن تؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار لدى البت في تدابير الحماية المحدَّدة التي يتعين اتخاذها في هذه البلدان. |
| The Board will continue to keep under review whether the country offices effectively analyse the audit costs in relation to the risks and project expenditure when deciding on future audits. | UN | وسوف يواصل المجلس استعراض مدى قدرة المكاتب القطرية على التحليل الفعال لتكاليف مراجعة الحسابات فيما يتصل بالمخاطر ونفقات المشاريع لدى البت في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة. |
| FACTUAL AND LEGAL ISSUES ARISING in the determination of the CLAIMS IN PART TWO OF THE EIGHTH INSTALMENT | UN | رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثامنة |
| FACTUAL AND LEGAL ISSUES ARISING in the determination of the CLAIMS IN PART ONE OF THE EIGHTH INSTALMENT | UN | خامساً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة |
| in deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. | UN | ويتوجب على المحكمة لدى البت في القضية أن تحدد ما إذا كان تدخل الضباط التابعين لوزارة الداخلية مبرراً أم غير مبرر. |
| in deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. | UN | ويتوجب على المحكمة لدى البت في القضية أن تحدد ما إذا كان تدخل الضباط التابعين لوزارة الداخلية مبرراً أم غير مبرر. |
| An example of such interference arises where the sexual life of a woman is taken into consideration in deciding the extent of her legal rights and protections, including protection against rape. | UN | ومن أمثلة التعدي على هذا الحق أن تؤخذ حياة المرأة الجنسية في الاعتبار لدى البت في مدى تمتعها بالحقوق والحماية القانونية، بما في ذلك حمايتها من الاغتصاب. |
| The Commission suggested, in paragraph 6 of its commentary, a range of factors to be taken into account in determining the predominant nationality. | UN | وترى اللجنة في الفقرة 6 من تعليقها اقتراح طائفة من العوامل الواجب أخذها في الاعتبار لدى البت في الجنسية الغالبة. |
| in determining whether to retain article 24, paragraph 1 (b), or not, the Commission may wish to take into account the relationship between articles 24, paragraph 1 (b), and 26, the real import of article 24, paragraph 1 (b), and its acceptability. | UN | ولعل اللجنة تود أن تأخذ في الحسبان، لدى البت في مسألة استبقاء أو عدم استبقاء هذه الفقرة، الصلة بينها وبين المادة 26 والمضمون الفعلي للمادة 24، الفقرة 1 (ب) ومدى مقبوليته. |
| In this regard, the Committee recommends that the State party consider ways in which the primacy of Covenant rights may be ensured in trade and investment agreements, and in particular in the adjudication of investor-State disputes under chapter XI of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سبل تكفل غلبة الحقوق الواردة في العهد في إطار اتفاقات التجارة والاستثمار، ولا سيما لدى البت في المنازعات بين المستثمر والدولة بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة. |
| It would be necessary to study precedents carefully when deciding whether to pin responsibility on an international organization if it required its member States to commit an internationally wrongful act. | UN | وسيكون من الضروري دراسة السوابق القانونية بعناية لدى البت في تحميل منظمة دولية المسؤولية إذا اشترطت تلك المنظمة على الدول الأعضاء فيها ارتكاب عمل غير مشروع دولياً. |
| 63. decisions to create, review or discontinue country mandates should also take into account the principles of cooperation and genuine dialogue aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations. | UN | 63- ينبغي أن يُراعي أيضاً، لدى البت في استحداث الولايات القطرية أو استعراضها أو وقف العمل بها، مبدآ التعاون والحوار الحقيقي الراميان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
| The Commission, in deciding to include bonuses and performance awards, had also excluded awards that were limited to a few comparator staff. | UN | ٥٢ - وذكر أنه لدى البت في ضم مبالغ اﻷجور اﻹضافية ومكافآت اﻷداء، استبعدت اللجنة أيضا المكافآت المقصورة على عدد قليل من موظفي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
| 310. The factors that Governments have considered in deciding upon the volume of taxation and expenditure and the allocation of expenditure among competing uses go well beyond those of social development. | UN | 310 - ومن الجدير بالذكر أن العوامل التي تضعها الحكومات في الاعتبار لدى البت في حجم الضرائب والانفاق وفي توزيع النفقات على مجالات الاستعمال المتنافسة تتجاوز كثيرا العوامل المحددة للتنمية الاجتماعية. |
| in resolving these claims, this Panel, basing itself on its own work and on that of other panels, has come to recognise certain principles which appear to be worth recording. | UN | وباعتماد هذا الفريق، لدى البت في هذه المطالبات، على عمله هو وعلى عمل الأفرقة الأخرى، فإنه توصل إلى التسليم بمبادئ معينة تبدو جديرة بالتسجيل. |
| The Committee of Actuaries concluded that it should not be assumed that the positive elements that contributed to the improved financial position of the Fund since 1990 would continue to be achieved to the same extent in the future, and that caution should therefore be used in deciding how to manage the actuarial surplus. | UN | وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري. |
| Taking into account the importance acquired by the sessions of the functional commissions in recent years, the Council should address that new reality constructively when deciding the content and purpose of agenda items for the general segment. | UN | ومع مراعاة اﻷهمية التي اكتسبتها في السنوات اﻷخيرة دورات اللجان الفنية، على المجلس أن ينظر في هذا الواقع الجديد بشكل بناء لدى البت في محتوى وهدف بنود جدول أعمال تلك الدورات. |
| The Chair of the Working Group submitted his recommendations to the Council in respect of assisting Council members, when deciding upon mandate renewals and reporting deadlines, in better planning the future work of the Council. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل توصياته إلى المجلس فيما يختص بمساعدة أعضاء المجلس لدى البت في تمديد الولايات ووضع المواعيد النهائية لتقديم التقارير، بهدف تحسين التخطيط لأعمال المجلس المقبلة. |