"لدى الدولة" - Translation from Arabic to English

    • of the State
        
    • in the State
        
    • with the State
        
    • for the State
        
    • State has
        
    • to the State
        
    • the State's
        
    • that the State
        
    • within the State
        
    • by the State
        
    • to State
        
    • the State had
        
    The cost-free nature of services will depend on the availability of the State's fiscal resources. UN ويعتمد الطابع المجاني للخدمات على توافر الموارد المالية لدى الدولة.
    The goal of the State Pay Policy is a just pay for all wage earners and wage-earner groups of the State. UN وهدف سياسة الدولة للأجور هو الأجر العادل لجميع العاملين بأجر وللمجموعات العاملة بأجر لدى الدولة.
    The Committee is concerned that the absence of such a provision contributes to the limited understanding of substantive equality evident in the State party, including among public officials and in the judiciary. UN ويساور اللجنة القلق لأن عدم وجود هذا الحكم أحد أسباب الفهم القاصر للمساواة الجوهرية الذي يبدو جليا لدى الدولة الطرف بما في ذلك لدى الموظفين الحكوميين وأعضاء السلك القضائي.
    26. The Committee is alarmed about the increasing level of drug addiction in the State party, especially among young people. UN 26- وتشعر اللجنة بالجزع إزاء ارتفاع مستوى إدمان العقاقير المخدرة لدى الدولة الطرف، لا سيما في صفوف الشباب.
    He noted that companies often have greater political influence with the State than the State's own citizens. UN وأشار إلى أن الشركات كثيراً ما يكون لها تأثير سياسي لدى الدولة أكبر من تأثير مواطني الدولة نفسها.
    Cooperation with indigenous communities is a priority for the State. UN ويحظى التعاون مع المجتمعات المحلية الأصلية بالأولوية لدى الدولة.
    He asserts that the State has the means at its command to ensure and monitor his appearance in court in the country if he is released on bail. UN كما يؤكد أن لدى الدولة من الوسائل ما تضمن وترصد به مثوله أمام المحكمة في البلد إذا ما أُفرج عنه بكفالة.
    A joint meeting was convened with the representatives of embassies and international donors accredited to the State. UN وعقد اجتماع مشترك مع ممثلي السفارات والمانحين الدوليين المعتمدين لدى الدولة.
    It emphasizes its great concern that within the discussion of the report, there was no inclination on the side of the State Party to reconsider its position. UN وهي تؤكد على بالغ قلقها من أنه لم يكن ثمة ميل لدى الدولة الطرف أثناء مناقشة التقرير الى إعادة النظر في موقفها.
    The Committee is further concerned at the persistence of traditional gender stereotypes in the education system of the State party. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء استمرار القوالب النمطية الجنسانية التقليدية في نظام التعليم لدى الدولة الطرف.
    The Criminal and Labour Code of the State party contains some provisions related to human trafficking, but the State party lacks a specific law to address trafficking in persons and exploitation of prostitution. UN لدى الدولة الطرف في قانون العقوبات وقانون العمل بعض الأحكام المتعلقة بالاتجار بالبشر، لكن ليس لديها قانوناً محدداً يتناول الإتجار بالأشخاص واستغلال الدعارة.
    Aware that violence and crime are obstacles to productivity, economic growth and the ability of States to meet their development goals, the Government of Burundi has long developed a policy of voluntary civilian disarmament and reduction of the State's weapons stockpiles through the destruction of obsolete weapons and ammunition. UN وانطلاقا من إيمان حكومة بوروندي بأن العنف والجريمة عائقان يحولان دون تحسين الإنتاجية والنمو الاقتصادي ويحدان من قدرة الدول على بلوغ أهدافها الإنمائية، وضعت الحكومة منذ وقت ليس ببعيد سياسةً لنزع سلاح السكان طوعاً وتخفيض مخزونات الأسلحة لدى الدولة من خلال تدمير الأسلحة والذخائر المنتهية صلاحيتها.
    It is appropriate to presume good faith on the part of the State that establishes a commission of inquiry, but ultimately that good faith should be tested in the results of the exercise. UN ومن المناسب افتراض وجود حسن نية لدى الدولة التي تنشئ لجنة للتحقيق، ولكن ينبغي في نهاية المطاف اختبار تلك النية بنتائج الممارسة.
    Consequently, the application of this rule, as a minimum, cannot be dependent on the material resources available in the State party. UN وبالتالي، فإنه لا يجوز أن يكون تطبيق هذه القاعدة، كحد أدنى، مرهوناً بالموارد المادية المتوافرة لدى الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned that there are only two women ambassadors in the State party's 82 diplomatic missions abroad. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن لدى الدولة الطرف سفيرتين فقط في بعثاتها الدبلوماسية في الخارج البالغ عددها 82 بعثة.
    In addition, Law 14,296 of 25 August 2011, which amended the Law on Penal Execution, had the impact of reducing the number of persons deprived of liberty in the State party. UN وفضلاً عن ذلك كان للقانون 14.296 الصادر في 25 آب/أغسطس 2011، الذي عدل قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، أثر في تخفيض عدد الأشخاص الذين سُلبت حريتهم لدى الدولة الطرف.
    Over 40 offices and branches of international and foreign NGOs had been registered with the State. UN وقد سجلت لدى الدولة أكثر من 40 مكتبا وفرعا لمنظمات دولية غير حكومية وأجنبية.
    He encouraged the Rapporteur on Follow-up to Views to pursue the question of implementation of this decision with the State party. UN وشجع المقرَر المعني بمتابعة الآراء على أن يتابع مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    Both these dates fall prior to entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN ويسبق هذان التاريخان دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ لدى الدولة الطرف.
    A State planning to transfer explosive ordnance to another State that did not previously possess that type of explosive ordnance should endeavour to ensure that the receiving State has the capability to store, maintain and use that explosive ordnance correctly. UN ينبغي لأي دولة تعتزم نقل ذخائر إلى دولة أخرى لم تكن في السابق تمتلك هذا النوع من الذخائر أن تسعى إلى ضمان أن تكون لدى الدولة المتلقية لتلك الذخائر القدرة على تخزينها وصيانتها واستخدامها بشكل صحيح.
    Additionally, victims who considered the compensation to be inadequate could appeal directly to the State or court. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لمن يرى من الضحايا أن التعويض غير كاف، أن يستأنف مباشرة لدى الدولة أو المحكمة.
    There may consequently be a need to establish or strengthen existing mechanisms within the State party for the effective coordination of all activities related to the implementation of the Convention. UN وقد يتطلب ذلك إنشاء آليات أو تعزيز الآليات الموجودة لدى الدولة الطرف لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً.
    According to the authors, the State party's observations contradict Spanish domestic legislation and reflect a lack of good faith by the State party. UN ويرى صاحبا البلاغين أن ملاحظات الدولة الطرف تتناقض مع التشريعات الإسبانية المحلية وتنمّ عن سوء نيةٍ لدى الدولة الطرف.
    The Civil Service Commission (CSC) grants one-year scholarships to State employees on no-work-full pay status towards completion of a baccalaureate degree or a masters degree in public administration. UN وتقدم لجنة الخدمة المدنية منحة دراسية لمدة سنة للعاملين لدى الدولة عندما لا يكونون في مركز من يحصل على مرتب كامل وذلك من أجل إنهاء شهادة البكالوريا أو درجة الماجستير في الإدارة العامة.
    the State had three new roles to perform: to provide impetus, to set strategy and to establish norms and regulations. UN وقال إن لدى الدولة ثلاثة أدوار جديدة عليها أداؤها هي: توفير الزخم ورسم الاستراتيجيات ووضع القواعد واللوائح التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more