"لدى اللجنة القضائية" - Translation from Arabic to English

    • to the Judicial Committee
        
    The author subsequently filed a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN وبالتالي فقد قدم التماسا لمنحه إذنا خاصا للاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الخاص.
    The author subsequently filed a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN وبالتالي، فقد قدم التماسا لمنحه إذنا خاصا للاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    He states that he failed to win special leave to appeal to the Judicial Committee because, in the absence of written judgement, he was unable to explain the grounds on which he was seeking leave to appeal and to include copies of the Appeal Court's judgement. UN ويذكر أنه لم يحصل على اﻹذن الخاص بالاستئناف لدى اللجنة القضائية نظرا لعدم وجود حكم كتابي فلم يتمكن من توضيح اﻷسس التي التمس بموجبها الاذن بالاستئناف وإرفاق نسخ من حكم محكمة الاستئناف.
    The author's petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 21 November 1988. UN وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١، رُفض الالتماس المقدم من صاحب البلاغ للحصول على إذن خاص بالاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    The Court of Appeal, which in practice usually sits in the Bahamas, has jurisdiction in respect of appeals from the Supreme Court and in certain cases a further appeal may lie to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ومحكمة الاستئناف، التي تجتمع عادة في جزر البهاما، مختصة فيما يتعلق بالاستئناف ضد قرارات المحكمة العليا ويجوز في قضايا معينة مواصلة الاستئناف لدى اللجنة القضائية لمجلس الملكة.
    However, in 1994, the author filed a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council; his petition was dismissed on 15 January 1995. UN غير أن صاحب البلاغ، قدم التماسا في 1994 يطلب فيه إذنا خاصا بالاستئناف لدى اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص؛ ورُفض التماسه في 15 كانون الثاني/يناير 1995.
    His petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 26 May 1988. UN ورفض طلب منحه إذن خاص للاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكــة فــي ٢٦ أيار/ مايو ١٩٨٨.
    On 6 October 1992, his application for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was equally dismissed. UN وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، رفض أيضا الطلب الذي قدمه للسماح له بالاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكية الخاص.
    2.2 The Court of Appeal dismissed Mr. Williams' appeal on 21 June 1988. His petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 23 July 1992. UN ٢-٢ ورفضت محكمة الاستئناف دعوى السيد ويليامز في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ ورفض التماسه طلب إذن خاص بالاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص، في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    The author then appealed to the Judicial Committee of the Privy Council; the author's counsel considered that there were no grounds in law to appeal against conviction and petitioned solely against sentence. UN ومن ثم استأنف صاحب البلاغ لدى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص؛ لكن محامي صاحب البلاغ اعتبر أنه لا أسس في القانون يمكن لصاحب البلاغ أن يستند إليها للاستئناف ضد حكم الإدانة وأنه من الممكن الطعن في العقوبة فقط.
    2.7 The main grounds on which the author's further petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was based were that: UN ٢-٧ واﻷســباب الرئيسية التي يستند إليها الالتــماس اﻵخر لصاحب البــلاغ للحصول على إذن خــاص للاستئناف لدى اللجنة القضائية لمجلس الملكة هي:
    3.2 The author further contends that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, despite repeated requests on his behalf, violates his right to be tried without undue delay, as in the absence of a written judgement he is unable to pursue effectively his right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ٣ - ٢ ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن عدم إصدار محكمة الاستئناف حكما كتابيا، بالرغم من الطلبات المتكررة المقدمة باسمه، يعد انتهاكا لحقه في أن يحاكم دون تأخير لا موجب له، حيث أنه لعدم وجود الحكم المكتوب لا يستطيع السعي بصورة فعالة إعمالا لحقه في الاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الخاص.
    3.2 The author further contends that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, despite repeated requests on his behalf, violates his right to be tried without undue delay, as in the absence of a written judgement he is unable to pursue effectively his right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ٣-٢ كذلك يدعي صاحب البلاغ أن عدم إصدار محكمة الاستئناف حكما خطيا، بالرغم من الطلبات المتكررة المقدمة باسمه، يعد انتهاكا لحقه في أن يحاكم دون تأخير لا موجب له، حيث أنه لعدم وجود الحكم المكتوب لا يستطيع السعي سعيا فعالا ﻹعمال حقه في الاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    Any person who alleged a breach of any of these rights might apply for redress in the High Court, which had original jurisdiction in all constitutional human rights matters with a right of appeal firstly to its regional Court of Appeal of the Organization of Eastern Caribbean States and finally to the Judicial Committee of the Privy Council in Great Britain. UN ويجوز لكل شخص ادعى انتهاك أي حق من تلك الحقوق أن يطلب جبر ما لحقه من ضرر من جراء ذلك لدى المحكمة العليا، التي لديها اختصاص ابتدائي في جميع القضايا الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع الحق في الطعن أولاً لدى محكمة الاستئناف الإقليمية لمنظمة دول شرق الكاريبي، وأخيراً لدى اللجنة القضائية في مجلس الملكة الخاص في بريطانيا العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more