This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. | UN | وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية. |
Combating inequality and securing the right of peoples to self-determination should rank among the international community's top priorities. | UN | ومناهضة الظلم وكفالة حق الشعوب في تقرير المصير ينبغي لهما أن يكونا من اﻷولويات العليا لدى المجتمع الدولي. |
Prevention of humanitarian crises should be a priority of the international community. | UN | ويجب أن يكون لمنع حدوث اﻷزمات اﻹنسانية اﻷولوية لدى المجتمع الدولي. |
The violation of individual rights was, therefore, a legitimate concern and responsibility of the international community as a whole. | UN | ولذا فإن انتهاك حقوق الفرد يشكل باعثا لقلق مشروع لدى المجتمع الدولي كما يعد من مسؤولياته أيضا. |
the international community now had a clearer understanding not only of the continuing usefulness of peacekeeping but also of its limitations. | UN | ويوجد لدى المجتمع الدولي اليوم تفهم أكثر وضوحا، لا لمجرد استمرار جدوى حفظ السلام، بل أيضا للتقييدات التي تكتنفه. |
It has been warmly supported by all Chinese, including our compatriots in Taiwan, and has been well received by the international community. | UN | ولقيت هذه السياسة تأييدا قويا لدى جميع الصينيين، بما فيهم المواطنون في تايوان، كما حظيت بقبول كبير لدى المجتمع الدولي. |
the international community, in our view, has no time to spare and no margin for error in this endeavour. | UN | وفي رأينا أنه ليس لدى المجتمع الدولي وقت يضيعه أو أي هامش لخطأ يُرتكب في هذا المسعى. |
Indeed, there is a clear intention by the international community to avoid another costly round of debt relief. | UN | وبالفعل، ثمة نية واضحة لدى المجتمع الدولي لتفادي جولة أخرى مكلفة من جولات تخفيف عبء الدين. |
It will also continue to provide its good offices to the international community and regional bodies such as the African Union Peace and Security Council. | UN | كما ستواصل بذل مساعيها الحميدة لدى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية مثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
That does not herald any deep or massive commitment on the part of the international community to this fundamental right. | UN | إن هذا لا يدل على وجود التزام عميق أو اهتمام كبير لدى المجتمع الدولي بهذا الحق الأساسي. |
I believe that this is the right place to discuss the issues of greatest concern to the international community. | UN | وإنني أعتقد أنّ هذا هو المكان المناسب لمناقشة المسائل الأكثر أهمية لدى المجتمع الدولي. |
First, Israel must heed the high expectations of the international community to end this long-standing conflict. | UN | يتعين على إسرائيل أن تذعن إلى التوقعات العالية لدى المجتمع الدولي لإنهاء هذا الصراع الذي طال أمده. |
104. The draft resolution reiterated the international community's deep concern at the situation of human rights in Myanmar. | UN | 104 - وقالت إن مشروع القرار يؤكد القلق العميق لدى المجتمع الدولي إزاء حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
The growing interest of the international community in the topic of universal jurisdiction was another positive factor. | UN | ويتمثل عامل إيجابي آخر في الاهتمام المتزايد لدى المجتمع الدولي بموضوع الولاية القضائية الشاملة. |
India welcomes the renewed attention of the international community to achieving a nuclear weapon-free world. | UN | وترحب الهند بالاهتمام المتجدد لدى المجتمع الدولي بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
There was likewise a clear desire within the international community to amend the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وبالمثل، توجد رغبة واضحة لدى المجتمع الدولي في تعديل الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The smuggling of migrants was identified as a priority for the international community in view of the human cost involved. | UN | 58- وذُكر أن مشكلة تهريب المهاجرين تمثّل أولوية لدى المجتمع الدولي نظرا لما تنطوي عليه من تكاليف بشرية. |
50. The Commission has generated trust among Member States and forged a new spirit of partnership in the international community. | UN | 50 - وقد أشاعت اللجنة أجواء الثقة بين الدول الأعضاء وأحدثت لدى المجتمع الدولي روحا جديدة قوامها الشراكة. |
Iran's ongoing breach of its international obligations, including IAEA requirements and Security Council resolutions, should be a matter of great concern to the international community. | UN | وينبغي أن يثير إخلال إيران المتواصل بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك متطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن، قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي. |
This is an issue of global importance in which the entire international community has a vital interest. | UN | وترى الهند أن هذه المسألة تكتسي أهمية عالمية وأن لدى المجتمع الدولي بأسره مصلحة حيوية في حلها. |
There the ominous rise in killings, coupled with the accelerating pace of rearmament, should cause extreme concern to the world community. | UN | فهناك زيادة تنذر بالســوء في عمليات القتل، يصاحبها تسارع الخطى في إعادة التسلح وهذا من شأنه أن يثير قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي. |