Eventually, the plaintiff appealed to the Federal Court of Justice. | UN | وفي نهاية المطاف قدم الشاكي استئنافا لدى المحكمة الاتحادية. |
Leave to appeal decisions on refugee applications to the Federal Court was granted in only 10 to 12 per cent of all cases. | UN | ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات. |
Leave to appeal decisions on refugee applications to the Federal Court was granted in only 10 to 12 per cent of all cases. | UN | ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات. |
In this regard, the Committee notes that the complainant has not provided any information on the costs of legal representation or court fees, nor on the possibilities or any efforts on his part to obtain legal aid for the purpose of initiating proceedings before the Federal Court. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب الشكوى لم يقدم أي معلومات عن تكاليف التمثيل القانوني أو رسوم المحكمة ولا عن إمكانات الحصول على مساعدة قانونية أو عن أي جهود بذلها في سبيل ذلك بهدف القيام بالإجراءات لدى المحكمة الاتحادية. |
In this regard, the Committee notes that the complainant has not provided any information on the costs of legal representation or court fees, nor on the possibilities or any efforts on his part to obtain legal aid for the purpose of initiating proceedings before the Federal Court. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب الشكوى لم يقدم أي معلومات عن تكاليف التمثيل القانوني أو رسوم المحكمة ولا عن إمكانات الحصول على مساعدة قانونية أو عن أي جهود بذلها في سبيل ذلك بهدف القيام بالإجراءات لدى المحكمة الاتحادية. |
2.10 On 6 May 2003, the author filed a Notice of Constitutional Question with the Federal Court of Canada. | UN | 2-10 وفي 10 أيار/مايو 2003 أودع صاحب البلاغ إعلان مسألة دستورية لدى المحكمة الاتحادية في كندا. |
2.8 Being due to be deported from Canada to Burundi on 19 January 2007, the complainant submitted a motion to stay the deportation to the Ministry of Justice of Canada on 15 January 2007, which was received by the Federal Court the following day. | UN | 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي. |
The plaintiff applied for legal aid to appeal to the Federal Court of Justice, claiming that the Higher Regional Court failed to consider the fact that the parties had agreed on predetermined prices for the forthcoming cucumber harvest. | UN | وقدم الشاكي طلبا للحصول على المساعدة القانونية للطعن لدى المحكمة الاتحادية مدعيا أن المحكمة الإقليمية العليا لم تضع في اعتبارها أن الطرفين قد اتفقا على أسعار محددة مسبقا لمحصول الخيار المقبل. |
The buyer appealed to the Federal Court of Justice. | UN | واستأنف المشتري لدى المحكمة الاتحادية. |
The complainant did not appeal the PRRA decision to the Federal Court, as he was advised by his lawyer that 99 per cent of such appeals were unsuccessful. | UN | ولم يستأنف صاحب الشكوى قرار تقييم المخاطر قبل الترحيل لدى المحكمة الاتحادية لأن محاميه أوعز إليه بأن 99 في المائة من طلبات الاستئناف تلك تبوء بالفشل. |
The complainant did not appeal the PRRA decision to the Federal Court, as he was advised by his lawyer that 99 per cent of such appeals were unsuccessful. | UN | ولم يستأنف صاحب الشكوى قرار تقييم المخاطر قبل الترحيل لدى المحكمة الاتحادية لأن محاميه أوعز إليه بأن 99 في المائة من طلبات الاستئناف تلك تبوء بالفشل. |
2.11 On 23 November 1998, the author again appealed the AAT's decision to the Federal Court. | UN | 2-11 وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، استأنف صاحب البلاغ مرة أخرى قرار محكمة الطعون الإدارية لدى المحكمة الاتحادية. |
An applicant must first apply for leave to appeal to the Federal Court and if granted the Court may only review errors of law. | UN | فصاحب الطلب يجب عليه أولا أن يلتمس الإذن بالاستئناف لدى المحكمة الاتحادية وإذا أذن له بذلك جاز للمحكمة أن تراجع الأخطاء في تطبيق القانون فقط. |
6.3 A provisional application for a stay was then made to the Federal Court, together with a request for an emergency hearing by telephone conference. | UN | 6-3 وحينئذ أودع التماس طلب مؤقت لدى المحكمة الاتحادية مع طلب سماع أقوالها بصورة مستعجلة عن طريق تنظيم جلسة تحاور عبر الهاتف. |
6.3 A provisional application for a stay was then made to the Federal Court, together with a request for an emergency hearing by telephone conference. | UN | 6-3 وحينئذ أودع التماس طلب مؤقت لدى المحكمة الاتحادية مع طلب سماع أقوالها بصورة مستعجلة عن طريق تنظيم جلسة تحاور عبر الهاتف. |
On 9 August 2007, the author applied for leave to apply to the Federal Court for judicial review of the negative PRRA decision. | UN | وفي 9 آب/أغسطس 2007، طلب صاحب البلاغ إذناً ليتقدم لدى المحكمة الاتحادية بطلب لإجراء مراجعة قضائية لقرار الرفض الصادر عن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل. |
2.2 The author appealed the verdict before the Federal Court of the Soviet District of Krasnoyarsk, which, by a decision dated 21 July 2009, amended the verdict and reduced the author's sentence to five days' imprisonment. | UN | 2-2 واستأنف صاحب البلاغ الحكم لدى المحكمة الاتحادية بدائرة كراسنويارسك السوفياتية التي عدلت الحكم بقرار مؤرخ 21 تموز/يوليه 2009 وخففته إلى السجن مدة خمسة أيام. |
2.2 The author appealed the verdict before the Federal Court of the Soviet District of Krasnoyarsk, which, by a decision dated 21 July 2009, amended the verdict and reduced the author's sentence to five days' imprisonment. | UN | 2-2 واستأنف صاحب البلاغ الحكم لدى المحكمة الاتحادية بدائرة كراسنويارسك السوفياتية التي عدلت الحكم بقرار مؤرخ 21 تموز/يوليه 2009 وخففته إلى السجن مدة خمسة أيام. |
The permissibility of this new declaration, which was criticized by the relevant doctrine, was challenged before the Federal Court, which in its decision Elisabeth B. v. Council of State of Thurgau Canton of 17 December 1992 declared the declaration invalid on the ground that it was a new reservation that was incompatible with paragraph (1) of article 64 of the European Convention on Human Rights. | UN | وكان هذا الإعلان الجديد موضع نقد من حيث المبدأ()، وقد احتج على جوازه لدى المحكمة الاتحادية التي قامت بإلغائه بقرار في قضية اليزابث ب. ضد مجلس الدولة بكانتون دي ترغوغ في 17 كانون الأول/ديسمبر 1992، حيث اعتبرته بمثابة تحفظ جديد() لا يتفق مع الفقرة الأولى من المادة 64 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان(). |
An application for judicial review of that decision was lodged with the Federal Court on 23 June 2005, together with an application for stay of deportation. | UN | وأودِع طلب لإجراء مراجعة قضائية لذلك القرار لدى المحكمة الاتحادية في 23 حزيران/يونيه 2005، إلى جانب طلب لوقف الإبعاد. |
2.6 In May 2006, the author lodged an application with the Federal Court of Canada to authorize a judicial review of the IRB decision, which was rejected on 19 July 2006. | UN | 2-6 وفي أيار/مايو 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب الإذن بالمراجعة القضائية لدى المحكمة الاتحادية في كندا لاستئناف القرار الصادر عن مجلس الهجرة واللاجئين، ورُفض الطلب في 19 تموز/يوليه 2006. |
2.8 Being due to be deported from Canada to Burundi on 19 January 2007, the complainant submitted a motion to stay the deportation to the Ministry of Justice of Canada on 15 January 2007, which was received by the Federal Court the following day. | UN | 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/ يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي. |