the Agency's technical cooperation pillar must be strengthened and given the necessary resources, unconditionally and in accordance with its priority. | UN | يجب تدعيم ركن التعاون التقني لدى الوكالة وتوفير الموارد الضرورية له بدون شروط ووفقا لأولويته. |
The evolution of safeguards has also led to a change in the culture of the Agency's verification system. | UN | كما أدى تطور الضمانات إلى تغيير في ثقافة نظام التحقق لدى الوكالة. |
In 2004, there were 2,712 reporting organizations registered with the Agency. | UN | وفي عام 2004، بلغ عدد المنظمات التي تقدم تقارير عن هذا الموضوع والمسجلة لدى الوكالة ما مجموعه 712 2 منظمة. |
The children of such refugee women cannot register with the Agency under current registration guidelines. | UN | فأطفال هؤلاء اللاجئات لا يمكنهم التسجيل لدى الوكالة بالنظر إلى المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بالتسجيل. |
Limited resources available to the Agency as well as the Palestinian Authority for shelter needs prevented implementation of major rehabilitation or development projects. | UN | وحالت محدودية الموارد المتاحة لدى الوكالة وكذلك لدى السلطة الفلسطينية لأغراض تلبية احتياجات المأوى دون تنفيذ مشاريع كبيرة للإصلاح أو الإعمار. |
We are confident that the safeguards agreements, together with additional protocols, should constitute the IAEA verification standard. | UN | ونثق بأن اتفاقات الضمانات، إلى جانب البروتوكولات الإضافية، ينبغي أن تشكل معيار التحقق لدى الوكالة. |
The number of Palestine refugees registered with UNRWA increased by 3.5 per cent over the reporting period. | UN | وازداد عدد اللاجئين المسجلين لدى الوكالة بنسبة 3.5 في المائة خلال الفترة المشمول بالتقرير. |
We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. | UN | ونطالب بزيادة تحسين آليات التحقق لدى الوكالة ومواصلة تطوير مهام الرصد التي تقوم بها. |
In the Gaza Strip, both the Agency's emergency relief operations and its regular relief programmes were repeatedly disrupted during the reporting period. | UN | وفي قطاع غزة، تكرر في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير توقف برنامج العمليات الغوثية الطارئة لدى الوكالة وكذلك برنامجها الغوثي العادي. |
In addition, UN-Habitat has finalized a strengthened resource mobilization strategy aimed at achieving a higher level of predictable funding for core activities and increasing the value of the Agency's project portfolio. | UN | وإضافةً إلى ذلك، وضع الموئل الصيغة النهائية لاستراتيجية معززة لتعبئة الموارد تهدف إلى بلوغ مستوى أعلى من التمويل الذي يمكن التنبؤ به للأنشطة الأساسية وزيادة قيمة حافظة المشاريع لدى الوكالة. |
The staff resource and capacity needs of the Investigation Division have been assessed as part of a review of the Agency's investigation function. | UN | بالنسبة لشعبة التحقيقات، فقد تم تقييم الاحتياجات من موارد الموظفين وقدراتهم كجزء من مراجعة مهمة التحقيق لدى الوكالة. |
It also maintains an IAEA member State support programme to support the Agency's technical safeguards capabilities. | UN | ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات. |
It also presents the information made available by the Commissioner-General to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
This is of great concern to UNRWA, given that it relies almost entirely on voluntary contributions to fulfil its mandate and meet the basic needs of a growing and increasingly marginalized Palestine refugee population, now numbering 5.1 million registered with the Agency. | UN | ويثير ذلك قلق الأونروا البالغ، نظرا لأنها تعتمد اعتمادا يكاد يكون كاملا على التبرعات للاضطلاع بولايتها ولتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يزدادون عددا وتزيد معاناتهم من التهميش، ويبلغ عددهم الآن 5.1 ملايين شخص مسجلين لدى الوكالة. |
41. Although the West Bank was home to more than 700,000 refugees who were registered with the Agency, only a quarter of them lived in camps; the majority of the Palestine refugees lived in towns or villages. | UN | 41 - وذكرت أن أكثر من 000 700 لاجئ مسجل لدى الوكالة يعيشون في الضفة الغربية، ومع ذلك فإن ربعهم فقط يعيشون في مخيمات؛ على حين تعيش أغلبية اللاجئين الفلسطينيين في مدن أو قرى. |
The majority of the people from the RAE population are registered with the Agency for the social and health insurance, not because they believe they could get a job offer. | UN | ومعظم الأشخاص من هذه الطوائف مسجلون لدى الوكالة للحصول على تأمين اجتماعي وتأمين صحي، وليس بسبب اعتقادهم أنهم يستطيعون الحصول على فرص عمل. |
According to the Agency this action has helped to shed light on the conditions of these women, to increase knowledge in the agency and to changes in working methods. | UN | ووفقا لما أفادت به هذه الوكالة، أسهم هذا العمل في تسليط الضوء على أحوال هؤلاء النساء، وزيادة المعارف المتوافرة لدى الوكالة في هذا المجال، وإجراء تغييرات لأساليب العمل. |
That impacts the implementation of programmes linked to the fight against cancer, which is a priority for the IAEA. | UN | وذلك يحد من إمكانية تنفيذ البرامج المرتبطة بالحرب على السرطان، والتي تحظى بالأولوية لدى الوكالة. |
So far as is known to the Agency, between 1 July 1998 and 30 June 1999 1,022 refugees registered with UNRWA returned to the West Bank and 257 to the Gaza Strip. | UN | وعلى حد علم الوكالة، فإنه فيما بين ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، عاد ٠٢٢ ١ لاجئا مسجلا لدى الوكالة إلى الضفة الغربية، و ٢٥٧ إلى قطاع غزة. |
The Protocol was signed by the Permanent Representative of Peru to IAEA on 17 March 2000 | UN | وقع البروتوكول الممثل الدائم لبيرو لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 17 آذار/مارس 2000 |
(d) Investigating the loss of Agency cash and loss of or damage to supplies or other property. | UN | (د) التحقيق في فقدان الأموال النقدية لدى الوكالة وفقدان الإمدادات أو الممتلكات الأخرى أو تلفها. |
This deficit, temporarily being financed by the General Fund, contributes to the chronic negative cash position of the Agency. | UN | وهذا العجز، الذي يجري تمويله مؤقتا من الصندوق العام، يسهم في الوضع النقدي السلبي المزمن لدى الوكالة. |
the Agency has a special web portal for children which transmits information about events and activities. Radio | UN | كما يوجد لدى الوكالة نافذة خاصة بالطفل عبر موقعها على شبكة الإنترنت يتم من خلالها نقل الفعاليات والأنشطة. |
Its information is based on requests by returning registered refugees for the transfer of their UNRWA registration records from Jordan, Lebanon or the Syrian Arab Republic to the areas to which they have returned. | UN | وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
2. the Agency had two mechanisms for technology transfer, its regular programme and its technical cooperation programme. | UN | 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني. |
Jordan had received more than 41 per cent of the 3.5 million Palestine refugees registered by the Agency. | UN | وهو يستضيف ما يربو على ٤١ في المائة من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الوكالة وعددهم ٣,٥ ملايين شخص. |
It now has only to deposit the instrument of ratification with the International Atomic Energy Agency. | UN | ولا يبقى إلا إيداع صك التصديق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
However, actual enrolment decreased to 4,345, largely owing to the inability of trainees from Gaza at the Agency's West Bank training centres to obtain the requisite permits from the Israeli authorities. | UN | ويعود معظم هذا النقص إلى عدم قدرة المتدربين من غزة على تحصيل التصاريح اللازمة من السلطات اﻹسرائيلية، للوصول إلى مراكز التدريب لدى الوكالة في الضفة الغربية. |
It was argued that the IAEA has the means to do reliable verification without disclosing sensitive information. | UN | وذُكِر أن لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وسائل التحقق ما يكفل تحققاً موثوقاً بدون كشف معلومات حساسة. |