"لدى تعيين" - Translation from Arabic to English

    • when appointing
        
    • in appointing
        
    • when recruiting
        
    • in the recruitment
        
    • in the employment
        
    • to the recruitment
        
    • in the appointment
        
    • When considering designating
        
    • in recruiting
        
    • in nominating
        
    • in designating a
        
    • has been appointed
        
    • upon the appointment
        
    • upon appointment
        
    Reiterating the need for the full implementation of the principle of equitable geographical distribution when appointing staff in the Secretariat, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    Reiterating the need for the full implementation of the principle of equitable geographical distribution when appointing staff in the Secretariat, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    in appointing members to the Board of Commissioners, the Minister should ensure that not more than one member is retired at the same time for effective decision-making continuity. UN ينبغي أن يكفل الوزير، لدى تعيين أعضاء مجلس المفوضين، أن لا يتقاعد أكثر من عضو في آن واحد من أجل ضمان استمرارية وفعالية عملية صنع القرار.
    She noted that the Permanent Representative of the Sudan, with whom she spoke, emphasized that anyone who might threaten the security of the Sudan would be denied entry into the country and that the Security Council should bear that in mind in appointing new Panel members. UN وأشارت إلى أنها تحدثت إلى الممثل الدائم للسودان الذي أكد لها أن أي شخص يمكن أن يهدد أمن السودان سيمنع من الدخول إلى البلد، وأن على مجلس الأمن أن يضع ذلك في الحسبان لدى تعيين الأعضاء الجدد في الفريق.
    Based on this, the State Secretariat of Public Civil Service issued and disseminated guidelines in 2009 for quotas for women of 20 percent to 50 percent when recruiting staff to work in public institutions. UN وأصدرت أمانة الدولة للخدمة المدنية العامة ونشرت بناء على ذلك إرشادات خلال سنة 2009 تحدد حصصاً للمرأة بنسبة تتراوح بين 20 و50 في المائة لدى تعيين الموظفين للعمل في المؤسسات العامة.
    Improprieties in the recruitment of a contractor by a staff member at ICTR UN مخالفات مُسندة إلى موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لدى تعيين مقاول
    In that connection, she stressed the need for strict respect for the principle of equitable geographical distribution in the employment of women in the United Nations system in order to enable women from developing countries to contribute to the Organization's work. UN وأكدت في هذا الصدد ضرورة الاحترام الدقيق لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين النساء للعمل في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك لتمكين النساء من البلدان النامية من اﻹسهام في أعمال اﻷمم المتحدة.
    1. General principle. The requirements of article 36, paragraph 8, article 44, paragraph 2, and article 50, paragraphs 1 and 2, of the Statute shall apply to the recruitment of the entire staff of the Court, without any distinction as to category. UN 1 - المبدأ العام - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و 2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة.
    * Adherence to gender balance in the appointment of women judges to courts of all levels; UN :: مراعاة التكافؤ لدى تعيين قضاة على كافة المستويات؛
    The Court had held that, when appointing members of the civil service to sit on the Administration's council, the Government should take into account the need for appropriate representation of the Arab minority. UN وقضت المحكمة بأن الحكومة ينبغي أن تضع في الاعتبار لدى تعيين أعضاء الخدمة المدنية لشغل مناصب في مجلس الإدارة ضرورة وجود تمثيل مناسب للأقلية العربية.
    2. Requests the SecretaryGeneral to give due consideration to geographical rotation when appointing the High Commissioner, as set out in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993; UN 2- يطلب إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب، لدى تعيين المفوض السامي، للتناوب الجغرافي وفقاً لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    2. Requests the SecretaryGeneral to give due consideration to geographical rotation when appointing the High Commissioner, as set out in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993; UN 2- يطلب إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب، لدى تعيين المفوض السامي، للتناوب الجغرافي وفقاً لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    2. Requests the SecretaryGeneral to give due consideration to geographical rotation when appointing the High Commissioner, as set out in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993; UN 2- يطلب إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب، لدى تعيين المفوض السامي، للتناوب الجغرافي وفقاً لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    119. The same can be concluded in appointing members of steering and supervisory boards. UN 133- ويمكن استنتاج الشيء نفسه لدى تعيين أعضاء المجالس التوجيهية والإشرافية.
    Reaffirming also the hope that, in appointing lecturers for the seminars to be held within the framework of the fellowship programmes in international law, account would be taken of the need to secure the representation of major legal systems and balance among various geographical regions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية التي تعقد في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى تأمين تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    Reaffirming also the hope that, in appointing lecturers for the seminars to be held within the framework of the fellowship programmes in international law, account would be taken of the need to secure the representation of major legal systems and balance among various geographical regions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية التي تعقد في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    Moreover, the Secretariat should take into account the recommendations of the External Auditor on geographical representation and gender balance when recruiting staff to UNIDO and inform Member States of measures taken to that end. UN كما ينبغي للأمانة أن تأخذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار لدى تعيين الموظفين في اليونيدو وأن تبلغ الدول الأعضاء بما اتخذته من تدابير لهذا الغرض.
    That paragraph requests the Secretary-General, when recruiting staff, to take into account the knowledge of an official language of the United Nations in addition to their own mother tongue. UN إذ تطلب تلك الفقرة من الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار لدى تعيين الموظفين، الإلمام بلغة رسمية من لغات الأمم المتحدة بالإضافة إلى لغتهم الوطنية.
    Emphasis needs to be made placed on adequate managerial competenciess, in the recruitment of new managers and placement, promotion or reassignment of staff to managerial positions, as well as on the participation of current managers in leadership and management development programmes. UN وينبغي التشديد على أهمية توفر الكفاءات الإدارية الملائمة لدى تعيين المدراء الجدد وتوظيف الموظفين أو نقلهم إلى وظائف إدارية، مع التشديد أيضاً على مشاركة المدراء الحاليين في برامج القيادة وتطوير الإدارة.
    143. The Commission reiterated that the paramount consideration in the employment of staff was professional qualifications, which were the key to the capacities of the organizations to deliver on their mandates. UN 143 - وكررت اللجنة تأكيد أن الاعتبار الأهم لدى تعيين الموظفين هو المؤهلات المهنية، التي هي مفتاح قدرة المنظمات على الاضطلاع بولاياتها.
    1. General principle. The requirements of article 36, paragraph 8, article 44, paragraph 2, and article 50, paragraphs 1 and 2, of the Statute shall apply to the recruitment of the entire staff of the Court, without any distinction as to category. UN 1 - المبدأ العام - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و 2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة.
    With regard to these principles, my delegation is of the view that they could be applied in tandem and with care to the distribution of work among different groups in the appointment of chairs and special coordinators. UN وفيما يتعلق بهذين المبدأين يرى وفدي أنه يمكن تطبيقهما جنباً إلى جنب وبعناية على توزيع العمل فيما بين مختلف المجموعات لدى تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    (a) When considering designating an expert to the Chemical Review Committee, the Government concerned shall inform the expert that he or she shall be requested by the secretariat to fill in a declaration of interests; UN (أ) لدى تعيين أي خبير في اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية، على الحكومة المعنية إبلاغ الخبراء بأن الأمانة المؤقتة تطلب منه أو منها ملء استمارة إشهار المصالح؛
    The Mission did not comply with relevant regulations and rules in recruiting and administrating consultants UN لم تتقيد البعثة بالأنظمة والقواعد ذات الصلة لدى تعيين المستشارين وإدارة شؤونهم
    The following criteria could be taken into account in nominating and selecting the members of the Multidisciplinary Expert Panel: UN ويمكن الأخذ بالمعايير التالية لدى تعيين واختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات:
    The view was further expressed that in designating a State the Court should take into account the interests of the Court itself and of the State concerned as well as the fundamental rights of the prisoner. UN ورئي كذلك أن على المحكمة، لدى تعيين الدولة، أن تأخذ في الاعتبار مصالح المحكمة ذاتها ومصالح الدولة المعنية، فضلا عن الحقوق اﻷساسية للسجين.
    A detailed work plan will be prepared once the new Comptroller-General has been appointed. UN وستعد خطة عمل تفصيلية لدى تعيين المراقب العام الجديد.
    Needs of this sort will be further defined upon the appointment of the Director of the Office of Fair Trading. UN وسوف يواصَل تحديد هذا النوع من الاحتياجات لدى تعيين مدير لمكتب الممارسات التجارية النزيهة.
    Therefore, where appropriate, upon appointment the obligation for mobility as well as the consequences of immobility should be stated in a staff member's contract. UN وعليه ينبغي، لدى تعيين الموظف أن يشار في عقده، عند الاقتضاء، إلى واجب التنقل وإلى الآثار المترتبة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more