The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. | UN | ويضطلع أمين المظالم بمهامه هذه من خلال التحقيقات المستقلة والموضوعية والنزيهة التي يُباشرها لدى تلقي شكاوى خطية أو بمبادرة منه. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
The Minister may, upon receiving advice from the Permanent Secretary in consultation with the Board, make regulations, regulating or prohibiting the manufacture, supply or use of any plant; or the manufacture, supply, use, storage or transport of any substance. | UN | وقد يصدر الوزير، لدى تلقي المشورة من الأمين الدائم بالتشاور مع المجلس، لوائح تنظم أو تحظر تصنيع أو توريد أو استعمال أي نبات؛ أو تصنيع أو توريد أو استعمال أو تخزين أو نقل أي مادة. |
on receipt of the complaint, an official status file is drawn up and submitted to the competent judge. | UN | ويفتح ملف رسمي للحالة، لدى تلقي الشكوى، ويقدم إلى القاضي المختص. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
upon receipt of a claim for real property, CRPC is responsible for determining who is the lawful owner and the value of the property. | UN | وتضطلع اللجنة، لدى تلقي أي مطالبة عقارية، بمسؤولية تحديد المالك الشرعي للعقار وقيمته. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
The first instalment would be released promptly and the second upon receipt of the satisfactory narrative and financial reports. | UN | تقدم الدفعة الأولى فوراً أما الثانية فتؤدى لدى تلقي تقارير أدبية ومالية مقنعة. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
In 2003, IAEA's share was refunded upon receipt of instruction. | UN | وفي عام 2003، تم رد المبلغ الذي يشكل حصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدى تلقي تعليمات في هذا الصدد. |
Under the terms of the Contract, Alstom was to receive 2.5 per cent of the Contract value upon receipt of the taking over certificate and an additional 2.5 per cent upon receipt of the final acceptance certificate. | UN | وبموجب أحكام العقد، كان من المفروض أن تحصل ألستوم على نسبة 2.5 في المائة من قيمة العقد لدى تلقي شهادة تسلّم المشروع ونسبة إضافية قدرها 2.5 في المائة لدى تلقي شهادة القبول النهائي. |
upon receiving report from the Inspector, the High Commissioner determines the distribution of the observations and recommendations and the follow-up actions required. | UN | وتقوم المفوضة السامية لدى تلقي التقرير من المفتش بتحديد ما يلزم من تدابير توزيع الملاحظات والتوصيات والمتابعة. |
Section 32 empowers a magistrate/justice, upon receiving information on oath to authorize the disposal of firearms and ammunition. | UN | :: يُخوِّل البند 32 القضاة ورجال القانون، لدى تلقي معلومات، تحت طائلة القسم القانونية، سلطة السماح بالتخلص من الأسلحة النارية والذخيرة |
These advances must be liquidated regularly by setting off expenses pertaining to the projects on receipt of project reports. | UN | ويجب أن تصفى هذه السلف بانتظام بشطب المصروفات المتصلة بالمشاريع لدى تلقي تقارير المشاريع. |
Police departments were also required to take specific actions when receiving complaints of genderbased violence. | UN | ويقتضى أيضاً من إدارات الشرطة اتخاذ إجراءات محددة لدى تلقي شكاوى تتعلق بأعمال عنف قائمة على نوع الجنس. |
In addition, it was agreed that JEM would facilitate humanitarian missions to the area under its control upon the receipt of a clear request. | UN | واتُّفق، بالإضافة إلى ذلك، على أن تقوم حركة العدل والمساواة بالتسهيل للبعثات الإنسانية إلى المنطقة الخاضعة لسيطرتها لدى تلقي طلب واضح بذلك. |