| He fears that upon return to Mogadishu, the Hawiye clan would ascertain his clan membership immediately and attempt to extort money from him. | UN | ويخشى أنه لدى عودته إلى مقديشيو فإن قبيلة الهاوايه ستتعرف على أصله القبلي فوراً، وستحاول سلب أموال منه. |
| Their conclusion is that Mr. Karoui could risk torture upon return to Tunisia. | UN | وكان استنتاجها أن السيد قروي يمكن أن يتعرض لخطر التعذيب لدى عودته إلى تونس. |
| Several thousand people welcomed him as a national hero upon his return to Pale, the wartime capital of Republika Srpska. | UN | ورحّب به عدة آلاف شخص باعتباره بطلا قوميا لدى عودته إلى بالي، عاصمة جمهورية صربسكا في زمن الحرب. |
| Fears were expressed that he might be detained and again subjected to torture upon his return to Turkey. | UN | وأُعرب عن مخاوف من أنه قد يجري احتجازه وإخضاعه مرة أخرى للتعذيب لدى عودته إلى تركيا. |
| It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi. | UN | وتدفع بعدم وجود أدلة على خطر تعرض صاحب الشكوى للسجن وتعرضه لسوء المعاملة لدى عودته إلى بوروندي. |
| His family can support him on return and medical care is available for him, at least in the big cities. | UN | ذلك أن عائلته يمكن أن تسانده لدى عودته والرعاية الطبية موجودة، على الأقل في المدن الكبرى. |
| However, in accordance with the Committee’s jurisprudence, specific grounds must exist indicating that the individual concerned would be personally at risk of torture upon return. | UN | بيد أنه، وفقا لاجتهاد اللجنة، لا بد من وجود أسس محددة تدل على أن الفرد المعني شخصيا سيكون معرضا لخطر التعذيب لدى عودته. |
| The Board's conclusion was based on its findings that there are no substantial grounds for believing that the complainant, upon return to Ethiopia, would be personally in danger of being subjected to torture or other forms of illtreatment. | UN | وقد استند المجلس، في استنتاجه، إلى ما خلص إليه من نتائج مفادها أنه ليست هناك أسباب وجيهة تبرر الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً، لدى عودته إلى إثيوبيا، لخطر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة. |
| He retrieved the hammer from the soldier but upon return to Ramallah, he discovered three other hammers missing. | UN | فاستعادها منه ليكتشف لدى عودته إلى رام الله فقدان ثلاث مطارق أخرى. |
| As a general rule, in order to get asylum it is decisive that the asylum seeker risks being persecuted upon return to the homeland. | UN | وكقاعدة عامة، يُعَدّ تَعَرُّض طالب اللجوء لخطر الإضطهاد لدى عودته إلى وطنه عاملا حاسما في أمر الحصول على الملجأ. |
| His application was denied, on the ground that he lacked credibility and would not face persecution upon return to the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد رفض طلبه لافتقاره إلى المصداقية كما أنه لن يواجه الاضطهاد لدى عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
| It also takes note of the report from the Edmund Rice Centre (ERC) confirming his well-founded fear of being tortured and persecuted by Sri Lankan officials upon return to Sri Lanka. | UN | وتحيط علماً أيضاً بتقرير مركز إدموند رايس الذي يؤكد مخاوفه ذات الأسس القوية من أن يتعرض للتعذيب والاضطهاد على يد بعض المسؤولين في سري لانكا لدى عودته إليها. |
| However, the Opinion determined that the risk that the complainant represented to Canadian society outweighed any risk that he might face upon his return to Iran. | UN | بيد أن هذا الرأي قد حدد أن الخطر الذي يمثله صاحب الشكوى للمجتمع الكندي يرجح أي خطر قد يلاقيه لدى عودته إلى إيران. |
| The State party reiterates that upon his return to China, the author, who is an adult, is presumed to be capable of supporting himself. | UN | وتعيد الدولة الطرف التأكيد على أنه يفترض أن يكون صاحب البلاغ قادراً على إعالة نفسه لدى عودته إلى الصين. |
| As a result of this visit, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions measures to the Committee upon his return. | UN | وتمكن رئيس اللجنة، بفضل هذه الزيارة، من أن ينقل إلى اللجنة لدى عودته معلومات مفيدة عن تنفيذ تدابير الجزاءات. |
| USG Pascoe looks forward to receiving the conclusions of your Seminar upon his return. | UN | ويتطلع وكيل الأمين العام باسكو إلى تلقي نتائج حلقتكم الدراسية لدى عودته. |
| Oral and written reports were provided to the Committee upon his return. | UN | وقُدِّمت إلى اللجنة لدى عودته تقارير شفوية وكتابية. |
| It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi. | UN | وتدفع بعدم وجود أدلة على خطر تعرض صاحب الشكوى للسجن وتعرضه لسوء المعاملة لدى عودته إلى بوروندي. |
| It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967 but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد. |
| In addition to a UNHCR reintegration allowance of US$ 240 which is paid to each migrant on return to his home village, every person who returns voluntarily receives a grant of US$ 200 in Hong Kong before departure. | UN | وباﻹضافة إلى بدل إعادة الاندماج الذي تدفعه المفوضية وقدره ٠٤٢ دولاراً لكل مهاجر لدى عودته إلى قريته في بلده، يحصل كل شخص يعود طواعية على منحة قدرها ٠٠٢ دولار في هونغ كونغ قبل مغادرته. |
| Fears were expressed that upon returning to Huanta he would be arrested and ill-treated again. | UN | وعبر عن مخاوف من أنه لدى عودته الى هوانتا سيُلقى عليه القبض وتُساء معاملته من جديد. |
| The GC side indicated its concern as soon as it discovered a change in Annan V on returning to Nicosia. | UN | وأعرب الجانب اليوناني عن قلقه إزاء هذا الأمر ما أن اكتشف التغيير في الخطة المذكورة لدى عودته إلى نيقوسيا. |
| The petitioner did not establish prima facie that there are substantial grounds for believing that his deportation would have the foreseeable consequence of exposing him to a real and personal risk of being tortured if returned to Iran. The isolated past incident of torture does not establish such a risk of torture upon his return. | UN | كما لم يثبت مقدم البلاغ بأدلة واضحة أنه توجد أسباب قويه وللاعتقاد بأن ترحيله يتوقع أن يؤدي إلى تعريضه إلى خطر حقيقي وشخصي لأن يتعرض للتعذيب إذا أعيد إلى إيران ولا يثبت حادث التعذيب المنفصل الذي تعرض لـه في الماضي أنه سيواجه خطر التعذيب لدى عودته. |
| 8.3 The aim of the present exercise is to determine whether the complainant would be personally at risk of being subjected to torture in Azerbaijan after his return. | UN | 8-3 والهدف من هذه الممارسة هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في أذربيجان لدى عودته(). |
| when he returned, he was not informed about the content of the testimony and he was not able to question the victim. | UN | ولم يُعلم لدى عودته بمحتوى تلك الشهادة ولم يتسن له استجواب الضحية. |
| It follows that the existence in a country of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture on his or her return to that country. | UN | وبالتالي، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل بحد ذاته سبباً كافياً للجزم بأن شخصاً معيناً سيكون عرضةً للتعذيب لدى عودته إلى ذلك البلد؛ إذ يجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أنه سيتعرض للخطر شخصياً. |
| The State party adds that, even if the complainant's allegations were credible, he does not adduce any fact to justify a conclusion that he would still be at risk of being tortured in the event of his return. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه حتى لو كانت ادعاءات مقدم الشكوى موثوقة، فإن هذا الأخير لم يورد أي واقعة تبرر الاستنتاج أنه سيظل معرضاً لخطر التعذيب لدى عودته. |