"لدى نظره في" - Translation from Arabic to English

    • in its consideration of
        
    • in considering
        
    • when considering
        
    • for its consideration of
        
    • in its considerations
        
    • when it considered the
        
    • considering the
        
    • when it considers
        
    Although only 13 responses were received, they provide useful input to the work of the LEG in its consideration of how to facilitate implementation. UN والردود الواردة على الرغم من أنها لا تتجاوز 13 رداً، توفر معلومات مفيدة لأعمال الفريق لدى نظره في كيفية تيسير التنفيذ.
    We call for constructive interaction within the framework of the United Nations Group of Governmental Experts in its consideration of the issue of missiles in all its aspects. UN وندعو إلى التفاعل البناء في إطار فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة لدى نظره في مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    in considering item 3 of the agenda, the Group may wish to take up other outstanding matters. UN لعل المجلس، لدى نظره في البند 3 من جدول الأعمال، يود أن يتناول مسائل معلقة أخرى.
    in considering these claims, the Panel confirms the position taken in its first report that UN ويؤكد الفريق، لدى نظره في هذه المطالبات، الموقف الذي اتخذه في تقريره اﻷول بأن
    I hope that the Security Council will bear this in mind when considering the mandates of United Nations peace operations in this troubled region. UN وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة.
    for its consideration of the implementation of the recommendations of UNISPACE III, the Working Group of the Whole had before it the following: UN 4- كانت الوثائق التالية معروضة على الفريق العامل الجامع، لدى نظره في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث:
    in its consideration of the topic under review, the working group made the following observations: UN وأبدى الفريق العامل، لدى نظره في الموضوع قيد الاستعراض، الملاحظات التالية:
    in its consideration of the topic under review, the working group made the following observations: UN وأبدى الفريق العامل، لدى نظره في الموضوع قيد الاستعراض، الملاحظات التالية:
    in its consideration of the topic under review, the working group made the following observations: UN وأبدى الفريق العامل، لدى نظره في الموضوع قيد الاستعراض، الملاحظات التالية:
    in its consideration of the topic under review, the working group made the following observations: UN وأبدى الفريق العامل الملاحظات التالية لدى نظره في الموضوع قيد الاستعراض:
    in its consideration of the topic under review, the working group made the following observations: UN وأبدى الفريق العامل الملاحظات التالية لدى نظره في الموضوع قيد الاستعراض:
    in its consideration of the topic under review, the working group made the following observations: UN وأبدى الفريق العامل الملاحظات التالية لدى نظره في الموضوع قيد الاستعراض:
    According to this approach, it is necessary to ensure that the Security Council maintain its freedom of action in considering the adoption of preventive or enforcement measures as an alternative to the use of force. UN ووفقا لهذا النهج يلزم احتفاظ مجلس اﻷمن بحريته في العمل لدى نظره في اعتماد تدابير المنع أو القمع كبديل لاستعمال القوة.
    (m) in considering an appeal, the panel shall act with the maximum dispatch consistent with a fair review of the issues before it. UN )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة عادلة.
    in considering the draft Model Law, the Working Group has referred a number of matters to a guide to enactment of the draft Model Law for clarification. UN وقد أحال الفريق العامل، لدى نظره في مشروع القانون النموذجي، عددا من الأمور إلى دليل اشتراع لمشروع القانون النموذجي لكي توضَّح فيه.
    in considering these items at the 2nd, 3rd and 4th plenary meetings of the session/forum, the Council had before it the following documentation: UN 112- وكان معروضاً على المجلس، لدى نظره في هذه البنود في الجلسات العامة الثانية والثالثة والرابعة، الوثائق التالية:
    She expressed her concern about the negative attitude of the host country when considering the issuance of entry visas to representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وأعربت عن قلقها بشأن الموقف السلبي للبلد المضيف لدى نظره في إصدار تأشيرات دخول لممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    The detention falls within categories II and III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN ويقع الاحتجاز ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يرجع إليها الفريق العامل لدى نظره في القضايا المقدمة إليه.
    16. when considering the communication, the Working Group stated from the following considerations. UN 16- وقد انطلق الفريق العامل لدى نظره في الرسالة من الاعتبارات الواردة أدناه.
    for its consideration of this item, the Board had before it the following documentation: UN 21- كان معروضا على المجلس لدى نظره في هذا البند الوثائق التالية:
    The Panel has applied these conclusions in its considerations and recommendations for the loss of profit claims in this instalment. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بفقدان الأرباح في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها.
    The Committee would therefore proceed accordingly when it considered the allocation of items 156 and 157, concerning observer status. UN ولهذا فإن المكتب سيتصرف على هذا المنوال لدى نظره في توزيع البندين 156 و157 بشأن مركز المراقب.
    What we regret is that the Israeli judiciary is not impartial when it considers all the disputes that arise between the Palestinians on the one hand and the settlers on the other hand. UN اﻷمر الذي نأسف له هو تحيز القضاء اﻹسرائيلي لدى نظره في المنازعات التي تنشأ بين الفلسطينيين من جهة والمستوطنين من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more