"لدينا من" - Translation from Arabic to English

    • we have
        
    • of our
        
    • we had
        
    • we got
        
    • we've got
        
    • do we
        
    • have from
        
    • our own
        
    • within our
        
    That is why today I would also like to share some preliminary thoughts and ideas we have for reaching such a successful outcome. UN ولهذا أود اليوم أيضاً أن أطلعكم على بعض الآراء والأفكار الأولية التي لدينا من أجل تحقيق نتيجة ناجحة من هذا القبيل.
    On this basis, we have no objection to the holding of informal consultations immediately after this meeting. UN وعلى هذا اﻷساس فلا مانع لدينا من عقد مشاورات غير رسمية مباشرة بعد هذه الجلسة.
    we have therefore noted it, and we have no specific comments to make on it at the present time. UN ولقد أخذنا علما به، وليست لدينا من ثم أية تعليقات محددة عليه ندلي بها في الوقت الراهن.
    The most recent one is our commitment to get rid of all of our stocks of highly enriched uranium. UN ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب.
    We discussed them in the context of our specific experiences. UN ولقد ناقشناها في إطار ما لدينا من خبرات محددة.
    No, the portal didn't have enough power. We used what little fuel we had on the monument. Open Subtitles كلاّ، لم تكن تتمتّع البوّابة بالقوّة الكافية إستخدمنا ما كان لدينا من الوقود على النصب
    So basically we got the toughest schedule we ever had and less talent than we ever had. Open Subtitles اذن اساسا نحن لدينا الان اصعب جدول قمنا بأجتيازه واقل قدرات كانت لدينا من قبل
    But we've got trouble enough as it is. Come, let's go. Open Subtitles . لكننا لدينا من المتاعب ما يكفينا . هيا لنرحل
    That's how much time we have to figure this out. Open Subtitles هذا ما تبقى لدينا من الوقت لنكتشف ما حصل.
    It seems like the only thing we have in common anymore is pretending to be someone else. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي لدينا من القواسم المشتركة بعد الآن ويتظاهر بأنه شخص آخر.
    I can stitch him, but we have no more pain medicine... Open Subtitles بإمكاني خياطة الجرح لكن نفذ ما لدينا من مخدر للألم
    How much coke do we have left, including reserves? Open Subtitles كم بقي لدينا من الكوكايين ومع الإحتياطي أيضاً؟
    Maybe there are other things we have in common. Open Subtitles ربما هناك أشياء أخرى لدينا من القواسم المشتركة.
    Bring me every piece of paperwork we have on this girl. Open Subtitles ‫أحضري لي كل ما لدينا من ملفات ‫عن هذه الفتاة
    When we have done that, we set our wheat and barley, put up houses and lay in firewood. Open Subtitles لإقامة صف من أبراج المراقبة لبناء حصنـنا عندما ننتهي نضع ما لدينا من القمح و الشعير
    THAT WAS THEN. NOW we have SOMEONE TO COMPARE IT TO. Open Subtitles ذلك كان في وقتها الأن لدينا من نقارن البصمات به
    In addition to the energy and the climate, we can share the values of our nature with the world. UN فعلاوة على الطاقة والمناخ، يمكننا أن نتشاطر مع العالم ما تحفل به الطبيعة لدينا من أشياء قيمة.
    Then why haven't I ever heard of our blood curing cancer before? Open Subtitles ثم لماذا لم اسمعه من علاج سرطان الدم لدينا من قبل؟
    Sounds like this guy's more scared of our psycho hacker than he is of going to jail. Open Subtitles يبدو مثل هذا الرجل أكثر خائفة من القراصنة النفس لدينا من انه ذاهب الى السجن.
    We did not remain silent; we objected with every breath we had. UN ولم نظل صامتين. اعترضنا بكل ما لدينا من قوة.
    Well,looks like we got someone who can clear things up. Open Subtitles حسناً,يبدوا أن لدينا من يُمكنه التوضيح من مُختلطات القضية.
    Okay, but then we've got to come up with a system. Open Subtitles حسنا، ولكن بعد ذلك لدينا من أجل التوصل إلى نظام.
    Up next, on the broad jump, we have from Ohio State University, Mr. Jesse Owens. Open Subtitles يصل المقبل، على قفزة واسعة، لدينا من جامعة ولاية أوهايو، والسيد جيسي أوينز.
    CARICOM stands ready to learn from our African counterparts and to share our own experience in this vital area. UN ونحن في الجماعة الكاريبية على استعداد للتعلم من نظرائنا الأفارقة وتقاسم ما لدينا من خبرة معهم في هذا المجال الحيوي.
    We are party to almost all United Nations disarmament and non-proliferation instruments, and make endeavours within our limited resources towards their full implementation at the national, regional and international levels. UN وإننا طرف في جميع صكوك الأمم المتحدة تقريبا المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار، ونسعى بما لدينا من موارد محدودة إلى تنفيذها بالكامل على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more