"لديهم أطفال" - Translation from Arabic to English

    • with children
        
    • have children
        
    • have kids
        
    • have babies
        
    • have a child
        
    • having children
        
    • with kids
        
    • they got kids
        
    • a youngest child
        
    • without children
        
    Solidarity also works in favour of persons with children. UN كما يعمل التضامن لصالح الأشخاص الذين لديهم أطفال.
    Family allowance The family allowance comprises financial assistance to persons with children under the age of 18. UN تتألف علاوة الأسرة من مساعدة مالية تقدم للأشخاص الذين لديهم أطفال دون سن 18.
    There is the total of 30,456 spouses without children, 105,123 with children, 21,272 mothers with children and 5,302 fathers with children. UN ويوجد ما مجموعه 456 30 زوجاً بدون أطفال، و123 105 زوجاً لديه أطفال، و275 21 أم لديهن أطفال و302 5 أب لديهم أطفال.
    Nearly all girls and boys would like someday to have children. UN وتمنى الجميع تقريبا، بنات وبنون، أن يكون لديهم أطفال يوما ما.
    Middle-aged couples are proportionally more numerous in doing the housework together than younger couples who do not yet have children. UN ويقل نسبيا عدد الأزواج في سن متوسط الذين يتشاركون معا في العمل المنزلي عن الأزواج الأصغر سنا الذين ليس لديهم أطفال بعد.
    When you control for literally everything, single versus married, whether or not they have kids, the pay gap doesn't go away. Open Subtitles حين تأخذ بالحسبان كل شيء، حرفيًا، العزاب ضد المتزوجين، سواء كان لديهم أطفال أم لا، فجوة الأجور لا تختفي.
    However, there are ample supplies of other housing, including apartments, which are available for people with children. UN غير أن هناك عرضا كافيا من أنواع اﻹسكان اﻷخرى، بما فيها الشقق التي تتاح لمن لديهم أطفال.
    Applicants with children are granted additional construction subsidies. UN ويمنح أصحاب الطلبات الذين لديهم أطفال إعانات إضافية للبناء.
    The smallest increase was among cohabiting adults, especially those with children. UN أما أقل زيادة فكانت وسط البالغين المساكنين، خاصة من لديهم أطفال.
    However, married couples with children under 18 make up only 23 percent of all households. UN غير أن الأزواج الذين لديهم أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة يشكلون فحسب 23 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    Employees with children under 4 years of age were not permitted to work at night or to work more than eight hours a day. UN ولا يجوز تشغيل العمال ممن لديهم أطفال تحت أربع سنوات ليلاً أو لمدة أكثر من ثماني ساعات في اليوم.
    Working parents with children between 1 and 3 years of age participate in the scheme. UN ويشارك في الخطة الآباء والأمهات العاملون ممن لديهم أطفال تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    These programmes are targeted at households headed by older persons with children under the age of 15. UN وهذه البرامج موجهة إلى الأسر المعيشية التي يرأسها أشخاص كبار السن لديهم أطفال دون سن الخامسة عشرة.
    This is also the case in 24 pct. of heterosexual couples with children. UN وهذا هو الحال أيضا في 24 في المائة للأزواج الذين لديهم أطفال.
    Given the financial, human and administrative resource constraints, society must work with young people before they have children. UN ونظرا لشُحة الموارد المالية والبشرية واﻹدارية، فإن على المجتمع أن يعمل مع صغار السن قبل أن يصبح لديهم أطفال.
    It is a question of equal opportunities for women and men, whether they have children or not, regardless of their age levels and in every phase of their lives, even in exceptional circumstances. UN والأمر يتمثل في التساوي في الفرص للنساء والرجال، سواء كان لديهم أطفال أم لا، وبصرف النظر عن مستويات أعمارهم، وفي كل مرحلة من مراحل حياتهم، حتى في إطار الظروف الاستثنائية.
    In addition, wage-earning farm workers of both sexes receive a household allowance if they are married or have children, irrespective of whether they maintain a household of their own or live with the employer. UN ويتلقى العاملات والعاملون في الزراعة فضلا عن ذلك مخصصا لشؤون البيت عندما يكونوا متزوجين أو لديهم أطفال بحيث تكون الأسرة لديها بيتها الخاص وأنها تدير بيتا مشتركا مع صاحب العمل.
    I guess they didn't have kids in 1901. Open Subtitles أعتقد أنهم لم يكن لديهم أطفال في عام 1901.
    No, not really, but we can visit people who have kids. Open Subtitles كلا، ليس حقـاً. لكن يمكننا زيارة أناس لديهم أطفال.
    And nothing can prepare you for the indifference of friends who don't have babies. Open Subtitles ولا شيء يجهزك للفروقات بين الأصدقاء الذين ليس لديهم أطفال
    Notwithstanding paragraph 1 of this article, children aged under 18 years may marry if they are of the age of puberty, already have a child together, or if the girl is pregnant. " UN وبغض النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للأطفال دون سن 18 سنة الزواج إذا كانوا في سن البلوغ أو إذا كان لديهم أطفال بالفعل أو إذا كانت الفتاة حاملا " .
    Many of these young people already are, or are about to start, having children of their own. UN وكثير من هؤلاء الشباب لديهم الآن أطفال أو يوشكون أن يكون لديهم أطفال.
    I don't envy any of my friends with kids. Open Subtitles إنني لا أحسد أي من أصدقائي الذين لديهم أطفال
    You see, these men, they got families, they got kids they want to see again. Open Subtitles أترين؟ هؤلاء الرجال لديهم عائلات, لديهم أطفال يريدون رؤيتهم مجدداً.
    A full-time work test applied to all those without children or with a youngest child aged 14 years or older, and a part-time work test applied to those with a youngest child aged 6 - 13 years. UN وكانت تجربة العمل بدوام كامل تطبق على جميع من ليس لديهم أطفال أو كان أصغر أطفالهم يبلغ من العمر 16 عاما أو أكبر، وكانت تجربة العمل بدوام جزئي تطبق على من كان أصغر أطفالهم يبلغ من العمر6-13 عاما.
    For males without children under 12 the figures show that 87% are in the labour force. UN وبالنسبة إلى الذكور الذين ليس لديهم أطفال دون سن الـ 12 تبين الأرقام أن 87.0 في المائة هم في القوة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more