Virtually every country already has such a system in place, in order to conduct checks on sensitive merchandise. | UN | فكل بلد من البلدان تقريبا لديه بالفعل نظامه الخاص للتحقق من السلع الحساسة. |
The Group already has a draft document to work on. | UN | والفريق لديه بالفعل مشروع وثيقة يعمل بشأنها. |
Is the man who already has a girlfriend and sends another girl $1,300 shoes funny? | Open Subtitles | هل الرجل الذى لديه بالفعل صديقة و يرسل لفتاة أخر حذاء بملغ 1700 دولار |
- The fact that either or both future parents already have a child in out-of-home placement due to family circumstances. | UN | حقيقة أن أياً من الوالدين المستقبلين أو كليهما لديه بالفعل طفل مقيم خارج المنزل بسبب ظروف عائلية. |
It doesn't matter, because the mob has already got a contract out on them. | Open Subtitles | لا يهم, لأن الغوغاء لديه بالفعل عقد عليها |
Why would he steal JD's board if he already had one? | Open Subtitles | لماذا انه سرقة لوحة دينار إذا كان لديه بالفعل واحدة؟ |
Just as important, it is a reminder to the international community that it already has the instruments needed to act, namely, those mentioned in paragraph 139 of the Outcome Document. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أنها تذكير للمجتمع الدولي بأن لديه بالفعل الوسائل اللازمة للتصرف، وهي المذكورة في الفقرة 139 من البيان الختامي. |
Uh, is it possible that someone who already has a coach seat could be bumped for some reason? | Open Subtitles | اه، هل من الممكن أن شخصا لديه بالفعل مقعد المدرب يمكن صدم لسبب ما؟ |
And with that comes a sense of obligation, an obligation that might distract him from the ones he already has. | Open Subtitles | ومعه يأتي شعور بالالتزام، التزام قد يصرفه عن الالتزام الذي لديه بالفعل. |
He already has a roommate - me. We're a couple of crazy college kooks. | Open Subtitles | لديه بالفعل زميل للغرفة ، أنا نحن ثنائي مجنون من مجانين الجامعة |
He already has plans most likely with his mother. | Open Subtitles | لديه بالفعل خطط... ... على الأرجح مع والدته. |
He already has enough gas to go to North Denver. | Open Subtitles | كان لديه بالفعل ما يكفي من الغاز للذهاب إلى شمال دنفر. |
In conclusion, the Working Group already has ample documentation and concrete proposals. We cannot yet say that there are areas on which decisions can be made, as the report before us shows. | UN | ختاما أقول إن الفريق العامل لديه بالفعل وثائق وافية واقتراحات محددة، وإن كان من غير الممكن حتى اﻵن أن نقول إنه توجد مجالات يمكن اتخاذ قرارات بشأنها، كما هو واضح من التقرير المعروض علينا. |
The international private sector engaged in forestry activities already has sophisticated mechanisms of coordination including those aimed at the highest levels of Governments. | UN | والقطاع الخاص الدولي الذي يضطلع بأنشطة حرجية لديه بالفعل آليات تنسيق متطورة تتضمن اﻵليات التي تستهدف أرفع المستويات الحكومية. |
The Asian Development Bank already has an advance team of staff on the ground, which will increase to 100 staff in the next few days. | UN | إن المصرف الآسيوي للتنمية لديه بالفعل فريق متقدم من الموظفين في الميدان ستتم زيادته إلى 100 موظف في الأيام القليلة القادمة. |
He may already have the ability to make a fully-functional Sun Gun. | Open Subtitles | قد تكون لديه بالفعل القدرة لجعل تماما وظيفية الشمس بندقية. |
He had to already have the wheelchair too or know where to get one fast. | Open Subtitles | لقد كان لديه بالفعل كرسي متحرك أو يعرف من أين يحصل على واحد بسرعة |
He must already have a buyer." | Open Subtitles | لابد أن يكون لديه بالفعل مشتري |
It'll look so nice next to the ones he's already got from Leonard Nimoy, Carl Sagan and Stan Lee. | Open Subtitles | سيبدو لطيفاً بجانب ما لديه بالفعل من "لينارد نيموي"" كارلسيجان"و" ستانلي" |
You're offering him something he's already got. | Open Subtitles | أنت تعرض عليه شيء لديه بالفعل. |
The Office already had an established mechanism for the follow-up and monitoring of recommendations of oversight bodies, which was led by the Division for Management. | UN | والمكتب لديه بالفعل آلية قائمة لمتابعة ورصد توصيات الأجهزة الرقابية تحت إشراف شعبة الإدارة. |
In connection with this recommendation, the GCO indicated that it already has a twofold screening process for new participants: by using a global database to identify potential concerns, and asking local networks if there is any reason why the company should not be permitted to join. | UN | 63- وفيما يتصل بهذه التوصية، أوضح مكتب الاتفاق العالمي أنه لديه بالفعل عملية فرز مزدوجة للمشاركين الجُدد هي: استخدام قاعدة بيانات عالمية لتحديد أوجه القلق المحتملة وسؤال الشبكات المحلية عما إذا كان يوجد أي سبب ينبغي معه عدم السماح للشركة بالانضمام. |
We believe that our country has already accumulated a certain amount of experience in this field through its participation in a variety of international manoeuvres. | UN | ونحن نعتقد أن بلدنا تجمﱠع لديه بالفعل قدر معين من الخبرة في هذا الميدان من خلال مشاركته في مناورات دولية متعددة. |
The international community already possesses the necessary tools to advance the disarmament process. | UN | والمجتمع الدولي لديه بالفعل الأدوات اللازمة للنهوض بعملية نزع السلاح. |