"لذلك أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • therefore be
        
    The Commission should therefore be ambitious in seeking a broad, flexible and open definition. UN ودعا اللجنة لذلك أن تكون طموحة في السعي إلى تعريف واسع ومرن ومفتوح.
    Efforts to enhance the accountability of the General Assembly must therefore be accompanied by a clearer delineation of the respective roles and responsibilities of the Assembly and other bodies, and of who was accountable to whom. UN ويتعين لذلك أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز مساءلة الجمعية العامة مصحوبة بتحديد واضح لأدوارها ومسؤولياتها وكذلك بالنسبة للهيئات الأخرى، ومن هي المسؤولة أمام من.
    That vision encapsulates the global culture of human rights that we strive towards and should therefore be a unifying rather than divisive force, within and among all cultures. UN وتبلور تلك الرؤية الثقافة العالمية لحقوق الإنسان التي نسعى إليها، والتي ينبغي لذلك أن تكون قوة توحيد وليست قوة انقسام في الثقافات وفيما بينها.
    The impact of the special session will depend both on its content and on the level of participation, which should therefore be as high as possible. UN وسوف يتوقف التأثير الذي يترتب على هذه الدورة الاستثنائية على كل من مضمونها ومستوى المشاركة فيها، التي ينبغي لذلك أن تكون على أعلى مستوى ممكن.
    Obviously, in the era of globalization, it is not possible for societies, wherever they may be located, to live in isolation, and they must therefore be prepared to live with the attendant consequences of the global village. UN ومن الواضح في عصر العولمة أنه من غير الممكن للمجتمعات مهما كان موقعها أن تحيا بمعزل عن غيرها، ويجب لذلك أن تكون مستعدة لمعايشة العواقب المصاحبة للقرية العالمية.
    The text must cover contracts which, although presented as dealing with commercial activities, nonetheless pursue specific State goals and must therefore be in a position to enjoy immunity. UN ويجب أن يشمل النص العقود التي تكون، رغم تقديمها على أساس أنها تتناول اﻷنشطة التجارية، تنشد مع ذلك أهداف محددة للدولة ويجب لذلك أن تكون في وضع يمكنها من التمتع بالحصانة.
    In previous years, it had been difficult to participate in all panel discussions, negotiations and other parallel activities, which should therefore be limited in number. UN وفي السنوات السابقة، كان من الصعب الاشتراك في جميع حلقات المناقشة، والمفاوضات والأنشطة الموازية الأخرى، التي ينبغي لذلك أن تكون محدودة العدد.
    Our response must therefore be manifold. UN ويجب لذلك أن تكون استجابتنا متشعبة.
    The work of the ICC is, in our view, a necessary part of endeavours to maintain international peace and security, and can therefore be very complementary to the work of the Security Council. UN وتشكل أعمال المحكمة الجنائية الدولية في رأينا جزءا ضروريا من المساعي المبذولة لصون السلام والأمن الدوليين، ومن الممكن جدا لذلك أن تكون مكملة لأعمال مجلس الأمن.
    Noting that policies and measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost and should therefore be comprehensive, cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and adaptation, and comprise all economic sectors, UN وإذ يلاحظ أن السياسات والتدابير التي تعنى بتغير المناخ ينبغي أن تتسم بفعالية الكلفة حتى تتحقق مزاياها الشاملة بأدنى كلفة ممكنة ويتعين لذلك أن تكون شاملة وتغطي كل ما يتصل بالموضوع من مصادر وبواليع وخزانات غازات الدفيئة وعملية التكيف وتشمل جميع القطاعات الاقتصادية،
    Noting that policies and measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost and should therefore be comprehensive, cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and adaptation, and comprise all economic sectors, UN وإذ يلاحظ أن السياسات والتدابير التي تعنى بتغير المناخ ينبغي أن تتسم بفعالية الكلفة حتى تتحقق مزاياها الشاملة بأدنى كلفة ممكنة ويتعين لذلك أن تكون شاملة وتغطي كل ما يتصل بالموضوع من مصادر وبواليع وخزانات غازات الدفيئة وعملية التكيف وتشمل جميع القطاعات الاقتصادية،
    Any exercise to strengthen the Centre for Human Rights and the Office of the High Commissioner must therefore be objective and based on a genuine consensus in order to make the end-product universally acceptable. UN ٦ - وأردفت تقول إن أية ممارسة لتدعيم مركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي ينبغي لذلك أن تكون موضوعية ومعتمدة على توافق حقيقي لﻵراء لكي تجعل الناتج اﻷخير مقبولا على الصعيد العالمي.
    The crime mentioned in article 7 (2) should therefore be “genocide”. UN وقال ان الجريمة المذكورة في المادة ٧ )٢( ينبغي لذلك أن تكون " الابادة الجماعية " .
    The expression should therefore be qualified by words such as " but not later than when the contract is actually concluded " or " prior to the confirmation of an order " . UN واقتُرح لذلك أن تكون العبارة مشروطة بصيغة على غرار " ولكن ليس بعد الوقت الذي أبرم فيه العقد فعلا " أو " قبل تأكيد الطلبية " .
    The United Nations Mine Action Service (UNMAS) had an important role to play in ensuring coordination but effective coordination and increased national ownership were a common task and should therefore be a joint effort by mine-affected countries, donor Governments, regional institutions, national and international non-governmental organizations, as well as appropriate bodies of the United Nations. UN وقال إن دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة عليها دور هام تؤديه في إجراء التنسيق، بل إن التنسيق الفعال وزيادة التملك الوطني هما مهمة مشتركة، وينبغي لذلك أن تكون جهدا مشتركا من جانب البلدان المتضررة من الألغام ومن الحكومات المانحة والمؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية، وكذلك الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more