"لذلك الجهد" - Translation from Arabic to English

    • that effort
        
    • to that endeavour
        
    Greece is standing for election to the Council for the 2012 term and deeply values the support of every single one of its partners in that effort. UN واليونان مرشحة لعضوية المجلس في انتخابات عام 2012، وتقدر تقديرا بالغا دعم كل شريك من شركائنا لذلك الجهد.
    In the case of ESCAP, a major outcome of that effort was the commitment by the Commission to implement a regional action framework for addressing the food, fuel and financial crises. UN وفي حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كانت إحدى النتائج الرئيسية لذلك الجهد تتمثل في التزام اللجنة بتنفيذ إطار عمل إقليمي للتصدي لأزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية.
    United Nations support for that effort can further advance the cause of human rights within the region and beyond. UN كما أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لذلك الجهد كفيل بالدفع إلى الأمام بقضية حقوق الإنسان في إطار المنطقة وخارجها.
    A renewed and strengthened Office of the Special Coordinator was described as essential to that effort. UN ووصف تدعيم وتجديد دور مكتب المنسق الخاص هذا بأنه جوهري بالنسبة لذلك الجهد.
    The UN-NADAF represents faith in Africa and its people to build their own future and faith in the world community to give its support to that endeavour. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد يعبر عن الثقة في افريقيا وشعبها في بناء مستقبلهما، والثقة في أن يقدم المجتمع الدولي دعمــه لذلك الجهد.
    Three primary conditions were identified as having special significance for that effort: commitment, competence and compliance. UN وجرى تحديد ثلاثة شروط رئيسية لها أهمية خاصة بالنسبة لذلك الجهد: الالتزام والكفاءة والامتثال.
    A fundamental component of that effort is the establishment of productive micro-units within the framework of a public purchasing system. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لذلك الجهد في إنشاء وحدات صغيرة منتجة في إطار نظام للمشتريات العامة.
    The outcome document will serve as a good starting point for that effort. UN وستشكـل الوثيقة الختامية نقطة بداية طيبـة لذلك الجهد.
    that effort too can succeed only through collective and cooperative measures, not through coercion and discrimination. UN وأيضا لا يمكن لذلك الجهد أن ينجح إلا باتخاذ تدابير جماعية تعاونية، وليس عن طريق الإكراه والتمييز.
    The starting point for that effort must be acceptance of the fact that, while the United Nations stands for ideals that we must never relinquish, the reality is that the United Nations both reflects and shapes geopolitics. UN ويجب أن تكون نقطة البداية لذلك الجهد قبول حقيقة أنه بينما تدافع الأمم المتحدة عن المثل العليا التي يجب ألا نتخلى عنها أبدا، فالواقع هو أن الأمم المتحدة تعكس الجغرافيا السياسية بل وتشكلها.
    They also stressed the need to move ahead with the implementation of NEPAD, and they called for broader international partnership in support of that effort. UN وقد شددوا كذلك على ضرورة التحرك قدما في تنفيذ الشراكة الجديدة، داعين إلى إقامة علاقة شراكة دولية أوسع دعما لذلك الجهد.
    However, the absence of a national strategy hampered the allocation of additional funds to that effort. UN ومع ذلك، يؤدي عدم وجود استراتيجية وطنية إلى إعاقة تخصيص أموال إضافية لذلك الجهد.
    Passage of the Prostitution Prevention and Suppression Act was a major achievement, and the Government should now focus on enforcement and police training, and the allocation of resources to that effort. UN ويعد إصدار قانون منع البغاء وقمعه إنجازا بالغ الأهمية، وينبغي أن تركز الحكومة الآن على الإنفاذ وتدريب الشرطة وتخصيص الموارد لذلك الجهد.
    I will outline only briefly why, despite the hard work invested in the process by everyone involved, the end product of that effort was judged to have been inadequate and to have fallen short of minimum expectations for a settlement for Greek Cypriots. UN وسأشرح باختصار لماذا، رغم العمل المضني الذي قام به كل المشاركين في العملية، حُكم على المحصلة النهائية لذلك الجهد بأنها غير وافية ولا تلبي الحد الأدنى من توقعات القبارصة اليونانيين من التسوية.
    The European Union attached great importance to that effort and welcomed the new steps taken by the Secretary-General to make the process more efficient. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لذلك الجهد ويرحب باﻹجراءات الجديدة التي اتخذها اﻷمين العام لجعل العملية أكثر فعالية.
    President Yanukovych announced Ukraine's decision to get rid of all stocks of highly enriched uranium by the next Nuclear Security Summit, and our partners will provide the necessary technical and financial assistance to support that effort. UN وأعلن الرئيس يانوكوفيتش قرار أوكرانيا للتخلص من جميع مخزوناتها من اليورانيوم العالي التخصيب بحلول قمة الأمن النووي القادمة، وسيوفر شركاؤنا المساعدة الفنية والمالية اللازمة لتقديم الدعم لذلك الجهد.
    Meanwhile, it continues to work on plans to reduce the time necessary to resume nuclear tests and has allocated millions of dollars to that effort. UN وفي هذه الأثناء، تستمر تلك الدولة في العمل على وضع خطط لتقليص الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية، وقامت بتخصيص الملايين من الدولارات لذلك الجهد.
    However, in order for that effort to stress what we have in common -- or not to stress our differences -- we need continuous support from educational systems and the media. UN غير أننا، ولكن ليتسنى لذلك الجهد التركيز على ما نتشاطره - أو عدم التركيز على خلافاتنا - نحتاج إلى دعم مستمر من النظم التعليمية ووسائط الإعلام.
    20. In these circumstances, there is clearly a need for an impartial third party to help the Afghan leaders resolve their differences and to encourage the neighbouring countries and others to work together to support that effort. UN ٠٢ - وفي هذه الظروف، تتجلى الحاجة إلى طرف ثالث محايد لمساعدة القادة اﻷفغان على تسوية خلافاتهم، وتشجيع البلدان المجاورة وغيرها على العمل معا دعما لذلك الجهد.
    Those agreements placed the responsibility for institution-building and governance mainly on the shoulders of the Afghan people and Government, without adequately funding that effort and eliminating the growing threat from terrorist groups destabilizing the country. UN وضع هذان الاتفاقان المسؤولية الرئيسية عن بناء المؤسسات والإدارة على عاتق الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية، بدون تمويل كاف لذلك الجهد وبدون استئصال التهديد المتزايد للمجموعات الإرهابية التي تزعزع استقرار البلد.
    15. Mr. O'Flaherty commended the State party for its desire to respect the rights of all the various ethnic groups living within its territory but pointed out that the lack of data disaggregated by tribe was a serious impediment to that endeavour. UN 15 - السيد أوفلادتي: أعرب عن الثناء على الدولة الطرف لرغبتها في احترام حقوق كافة المجموعات الاثنية المختلفة المقيمة داخل أراضيها ولكنه أشار إلى أن الافتقار إلى البيانات المصنّفة بحسب القبيلة، يشكل عائقا كبيرا لذلك الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more