"لذلك القانون" - Translation from Arabic to English

    • that law
        
    • the Act
        
    • that Act
        
    • this Law
        
    • to the law
        
    • that legislation
        
    • such law
        
    • of the law
        
    • TSCA
        
    • this Act
        
    • that Code
        
    Where national law is not in conformity with the Covenant, appropriate amendments to that law should be adopted. UN وعندما لا يكون القانون الوطني مطابقاً للعهد، ينبغي اعتماد التعديلات المناسبة لذلك القانون.
    Please provide information on the current status of that law and on the time frame for its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لذلك القانون وعن الإطار الزمني لإقراره.
    It also obliges institutions and natural and legal persons to report transactions that they suspect of being in violation of that law. UN كذلك يلزم القانون المؤسسات والأشخاص الطبيعيين والقانونيين بالإبلاغ عن المعاملات التي يشتبهون في مخالفتها لذلك القانون.
    In other words, the loss of Finnish citizenship was essentially regulated by the standard provisions of the Act, which read: UN وبعبارة أخــرى، نُظم فقــدان الجنسية الفنلندية أساسا باﻷحكام الاعتيادية لذلك القانون التي تنص على ما يلي:
    In accordance with that Act the following changes and additions were made to several legislative acts: UN وقد أدخلت التغييرات والإضافات التالية على عدة قوانين تشريعية وفقا لذلك القانون:
    We present below some of the main articles of this Law. UN وفيما يلي بعض المواد اﻷساسية لذلك القانون:
    The point was also reiterated that some of the obligations did not constitute a codification of customary law or reasonable progressive development of that law. UN وأشير مرة أخرى أيضا إلى أن بعض الالتزامات لا تشكل تدوينا للقانون العرفي أو تطويرا تدريجيا معقولا لذلك القانون.
    However, the report listed a number of obstacles to effective implementation of that law. UN غير أن التقرير أورد عدداً من العقبات التي تعوق التنفيذ الفعال لذلك القانون.
    As a result, the bad aspects of that law had to be weeded out and the good aspects codified; that was what the technical committee was doing. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما العمل على إزالة الجوانب السيئة لذلك القانون وتدوين الجوانب الحسنة؛ وهذا ما تفعله اللجنة الفنية.
    An amendment to that law was also enacted, on 24 June 2014, granting the public further freedom of assembly. UN وسُن أيضا في 24 حزيران/يونيه 2014 تعديل لذلك القانون ينص على منح الجمهور مزيدا من حرية التجمع.
    The applicable law may not be the same for all conflict parties, or their understanding of that law may vary. UN وقد لا يكون القانون المنطبق على جميع أطراف النـزاع متماثلا، أو قد يتفاوت فهم الأطراف لذلك القانون.
    Proposals made by persons with disabilities and non-governmental organizations had served as the basis for that law. UN واستخدمت مقترحات مقدمة من الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات غير الحكومية كأساس لذلك القانون.
    That use would at the very least result in the violation of the principles and rules of international humanitarian law, and would therefore be contrary to that law. UN فاستخدامها يشكل على اﻷقل انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي ومن ثم يكون مخالفا لذلك القانون.
    According to that law, social security was no longer the sole responsibility of the State. UN ووفقا لذلك القانون لم تعد مسؤولية الضمان الاجتماعي قاصرة على الدولة وحدها.
    It broadens the range of government authorities involved in supervision of compliance with the Act. UN ووسّع القانون نطاق السلطات الحكومية المعنية بمراقبة الامتثال لذلك القانون.
    the Act prescribes the basis of incorporation, regulation and winding up of companies and other associations registered there-under and makes provisions for other matters relating thereto. UN وينص القانون المذكور على تأسيس وتنظيم وتصفية الشركات وغيرها من الرابطات المسجلة وفقاً لذلك القانون وينص على أحكام تتعلق بمسائل أخرى ذات صلة.
    Noting that the Committee had been told that certain aspects of the Citizenship Act of 1951 were being amended, including the question of transferring nationality, she asked whether there were any other aspects of that Act which needed to be addressed. UN وأشارت إلى ما ذكر للجنة من أنه يجري تعديل بعض جوانب قانون المواطنة لعام 1951، بما في ذلك نقل الجنسية، وسألت إن كان لذلك القانون أية جوانب أخرى تحتاج إلى التعديل.
    Retarded persons, adults and persons with special capabilities have the right to education respecting their special educational needs, in compliance with this Law and other laws. UN والأشخاص المتخلفون عقلياً، والبالغون والأشخاص ذوو القدرات الخاصة، لهم الحق في التعليم الذي يراعي حاجاتهم التعليمية الخاصة، بما يمتثل لذلك القانون والقوانين الأخرى.
    The individual is entitled to support according to the law in the municipality in which he or she is residing. UN ويحق للفرد الحصول على الدعم وفقاً لذلك القانون في البلدية حيث يقع مقر إقامته.
    86. Although it was clear from the report that Slovenia had legislation in place to guarantee human rights, nothing was said about how that legislation was given practical effect. UN ٦٨- ومع أنه واضح من التقرير أن سلوفينيا لديها قانون يضمن حقوق اﻹنسان، فإن شيئاً لم يُذكر عن كيفية تحقيق اﻷثر العملي لذلك القانون.
    4.8 The State party explains that article 38 of the Constitution provides that special courts may be established by law for the trial of offences in cases where it may be determined in accordance with such law that the ordinary courts are inadequate to secure the effective administration of justice and the preservation of public peace and order. UN ٤-٨ وتقول الدولة الطرف إن المادة ٣٨ من الدستور تنص على جواز إنشاء محاكم خاصة طبقا للقانون لمحاكمة مرتكبي الجرائم في القضايا التي قد يتقرر فيها طبقا لذلك القانون عدم كفاية المحاكم العادية لكفالة إقامة العدل بالفعل والمحافظة على السلم والنظام العامين.
    It requested the delegation of Tunisia to elaborate on Act No. 2001-52 on the organization of prisons, especially on the salient features of the law and its effect on prison management and the situation of prisoners. UN وطلبت إلى وفد تونس أن يقدم معلومات إضافية عن القانون رقم 2001-52 المتعلق بتنظيم السجون وخاصةً السمات البارزة لذلك القانون وأثره على إدارة السجون وعلى حالة السجناء.
    PeCB is subject to a US Toxic Substances Control Act (TSCA) Significant New Use Role, requiring notification to EPA prior to manufacture, import or processing of 10,000 pounds (4,536 kg) or more of PeCB per year per facility for any use subject to TSCA. UN يخضع خماسي كلور البنزين لقانون " مراقبة المواد السمية في الولايات المتحدة، دور جديد هام للاستخدامات " ، وهو ما يشترط الحصول على موافقة مسبقة من وكالة حماية البيئة قبل تصنيع أو استيراد أو تجهيز 000 10باوند (536 4 كغم) أو أكثر من خماسي كلور البنزين سنوياً لكل مرفق من أجل أي استخدام يخضع لذلك القانون.
    A regulation has been introduced into LSS to the effect that when a measure in accordance with this Act relates to a child, particular attention must be paid to the best interests of the child. UN وقد أضيف بند جديد لقانون الدعم والخدمات الموجهين لذوي إعاقات وظيفية معينة يوجب إيلاء اهتمام خاص للمصالح الفضلى للطفل إذا تعلق أحد التدابير بالطفل وفقاً لذلك القانون.
    that Code must include provisions on protection against double taxation, fraud and tax avoidance and evasion. UN ولا بد لذلك القانون أن يتطلب أحكاما للحماية ضد الضريبة المزدوجة، والغش، وتجنب دفع الضرائب والتهرب من دفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more