More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الجهود العالمية المضنية والغامرة لرأب الفجوة بين الالتزامات والأعمال. |
There are more than a few unresolved issues and all States concerned should make further efforts to bridge their differences. | UN | وهناك أكثر من موضوع معلق ويتعين على جميع الدول المعنية بذل مزيد من الجهود لرأب الصدع الذي تتسبب فيه اختلافاتها. |
Likewise, the Secretary-General has suggested that public-private sector partnerships are necessary to bridge the divide. | UN | وذكر الأمين العام هو أيضاً أنه من الضروري إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لرأب الفجوة. |
The necessary measures must also be taken to close the digital divide between developing countries and developed countries. | UN | ويجب أيضاً اتخاذ التدابير اللازمة لرأب فجوة التكنولوجيا الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
The report of the Secretary-General provided a very good basis for bridging gaps and reaching a consensus on the matter. | UN | وقال إن تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا للغاية لرأب الصدع والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الموضوع. |
It aims to promote collaboration on initiatives designed to heal divisions and address emerging threats emanating from hostile perceptions that foment violence. | UN | ويهدف هذا التحالف إلى تعزيز التعاون في المبادرات المصممة لرأب الانقسامات والتصدي للتهديدات الناشئة الناجمة عن مشاعر عدائية تثير العنف. |
To do so, they were invited to promote the voluntary cancellation of certified emission reductions, without double counting, as a means of closing the pre-2020 ambition gap. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، دُعيت الأطراف إلى تشجيع الإلغاء الطوعي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد، دون احتسابها مرتين، كوسيلة لرأب فجوة مستوى طموح الأهداف في الفترة ما قبل عام 2020. |
The instruments to bridge the gaps are at our disposal. | UN | فالأدوات لرأب الفجوات موجودة في متناولنا. |
That approach called for a concerted effort within the United Nations to bridge the gap between emergency relief and development, as exemplified by the Human Security Trust Fund. | UN | ويدعو ذلك النهج إلى تضافر الجهود داخل الأمم المتحدة لرأب الفجوة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية والمثل على ذلك هو الصندوق الاستئماني لأمن الإنسان. |
Cooperation between and among countries was needed to bridge the digital divide. | UN | وتدعو الحاجة إلى إقامة تعاون بين البلدان لرأب الفجوة الرقمية. |
He inquired what measures the Government envisaged to bridge that gap. | UN | وتساءل عن التدابير التي تتوخى الحكومة القيام بها لرأب هذا الصدع. |
In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يشـــرع باتخاذ تدابير جسورة وخلاقة لرأب الهوة المتسعة بين الدول الغنية والفقيرة. |
He applauded the Special Envoy of the Secretary-General for Libya for his efforts to bridge the differences between parties, initiate direct negotiations, end hostilities and facilitate reliable humanitarian access. | UN | وأشاد بالمبعوث الخاص للأمين العام في ليبيا لما بذله من جهود لرأب هوة الخلافات بين الطرفين، والشروع في مفاوضات مباشرة، وإنهاء الأعمال العدائية وتسهيل دخول المساعدات الإنسانية بشكل يمكن الاعتماد عليه. |
6. However, science and technology offer important opportunities to bridge the technological divide. | UN | 6 - ومن ناحية ثانية، يتيح العلم والتكنولوجيا فرصا مهمة لرأب الفجوة التكنولوجية. |
Apart from the Sudan, which openly colluded with Ethiopia, the balance of comments recognized the progress that has been made as well as the need for continued work to bridge the gap between the two sides. | UN | وباستثناء السودان، الذي تواطأ علنا مع إثيوبيا، فإن بقية التعليقات سلمت بما أحرز من تقدم وبالحاجة إلى مواصلة العمل لرأب الفجوة بين الجانبين. |
Concerted and vigorous action is needed to close the gap between rhetoric and reality. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء متضافر وقوي لرأب الفجوة بين الكلام والواقع. |
Get ready to close the breach for good, | Open Subtitles | احصل على استعداد لرأب الصدع من أجل الخير، |
In this regard, the ministers thought urgent and concerted actions at the national, regional and international levels were imperative for bridging the digital divide and building digital opportunities. | UN | وفي هذا الصدد، رأى الوزراء أنه لا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة ومنسقة، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لرأب فجوة التكنولوجيا الرقمية وبناء فرص لها. |
Our aim is to draw up a preliminary plan of action with specific mechanisms for bridging the digital divide. | UN | ويتمثل هدفنا في رسم خطة عمل مبدئية ذات آليات محددة لرأب الفجوة التكنولوجية الرقمية. |
The movement also aims to advance mutual respect for religious beliefs and traditions, serving as a coalition against extremists by addressing emerging threats emanating from hostile perceptions that foment violence, and by bringing about cooperation among various efforts to heal such divisions. | UN | ويرمي التحرك أيضاً إلى تعزيز الاحترام المتبادل للمعتقدات والتقاليد الدينية، وهو يؤدي دور تحالف ضد المتطرفين من خلال التصدي للتهديدات الجديدة الناشئة عن تصورات عدائية تثير العنف، وفتح سبل التعاون بين مختلف الجهود لرأب هذه الصدوع. |
(c) Inviting Parties to promote the voluntary cancellation of certified emission reductions, without double counting, as a means of closing the pre-2020 ambition gap; | UN | (ج) دعوة الأطراف إلى تشجيع الإلغاء الطوعي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد، دون احتسابها مرتين، كوسيلة لرأب فجوة مستوى طموح الأهداف في الفترة ما قبل عام 2020؛ |
This would take 15 minutes to patch back home. | Open Subtitles | هذا سيستغرق 15 دقيقة لرأب الصدع في الوطن. |
You know, we'll just tell them who you are, that you came to mend fences, and celebrate the future generations. | Open Subtitles | اتعلمين فقط قولي لهم من انتي انكٍ جئتي لرأب الصدع والاحتفال باجيال المستقبل |