"لرؤوس الأموال الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • private capital
        
    The growing transfer of private capital rarely flows to the countries in Africa. UN والانتقال المتزايد لرؤوس الأموال الخاصة قلما يتدفق على نحو البلدان الأفريقية.
    UNCTAD's The 2006 report to the General Assembly GA highlights the need to address the risk of reverse capital flows given the pro-cyclicality nature of international private capital flows. UN وإن تقرير الأونكتاد لعام 2006 المقدم إلى الجمعية العامة قد أبرز ضرورة التصدي لخطر نكوص تدفقات رؤوس الأموال نظراً لما تتسم به التدفقات الدولية لرؤوس الأموال الخاصة من طابع دوري.
    Moreover, the efficient movement of private capital needs to be complemented by the efficient movement of labour and, in this regard, developed countries should consider easing restrictions on labour mobility. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحركة الفعالة لرؤوس الأموال الخاصة ينبغي أن تكمِّلها الحركة الفعالة للعمال، وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تنظر في تخفيف القيود المفروضة على تنقل العمال.
    46. External private capital can play an important role in complementing domestic resources. UN 46 - يمكن لرؤوس الأموال الخاصة الخارجية أن تؤدي دورا هاما في سد النقص في الموارد الداخلية.
    International private capital flows are often characterized by procyclicality, which is dictated by fluctuations in global liquidity and interest rates. UN وتتميز التدفقات الدولية لرؤوس الأموال الخاصة بسمتها المسايِِرة للدورات الاقتصادية التي تفرضها تقلبات السيولة النقدية وأسعار الفائدة في العالم.
    In most of these countries, the appreciation of the local currency coincided with net inflows of foreign capital that covered their fiscal deficits; two countries -- Argentina and Venezuela -- recorded heavy draw-downs of international reserves, and in Mexico, a copious inflow of private capital exerted downward pressure on the exchange rate. UN وقد تزامن ارتفاع قيمة العملة المحلية في معظم هذه البلدان مع تدفقات صافية من رؤوس الأموال الأجنبية غطت ما لديها من عجز مالي؛ وسجل بلدان، هما الأرجنتين وفنزويلا، فقدان قدر كبير من الاحتياطيات الدولية، وفي المكسيك، تسبب التدفق الوافر لرؤوس الأموال الخاصة إليها في ممارسة ضغوط من أجل تقليل سعر الصرف.
    108. In addition, already high constraints have increased for least developed countries in accessing international private capital markets. UN 108 - وإضافة إلى ذلك، ازدادت القيود الكثيرة أصلا المفروضة على نفاد أقل البلدان نموا إلى الأسواق الدولية لرؤوس الأموال الخاصة.
    Today -- particularly in sub-Saharan Africa -- without large-scale job creation, revenue creation, a massive inflow of private capital or official development assistance, an effective global and sustainable solution to the nagging issue of debt, and equitable participation in world trade, our efforts will be doomed to failure. UN واليوم - خصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء - بدون تهيئة فرص العمل على نطاق واسع، وإدرار العائدات والتدفق الهائل لرؤوس الأموال الخاصة والمساعدة الإنمائية الرسمية، وإيجاد حل فعلي ومستدام لمسألة الدين الملحة، والمشاركة المتساوية في التجارة العالمية، سيكون مصير الجهود التي نبذلها هو الفشل.
    At the same time, net private capital inflows to emerging economies continued to recover from their pronounced decline during the global financial crisis, a trend that is expected to continue as higher output growth and rates of return will attract more capital flows to emerging economies. UN وفي الوقت نفسه، واصلت التدفقات الصافية لرؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الصاعدة التعافي من انخفاضها الجلي خلال الأزمة المالية العالمية، وهو اتجاه يتوقع أن يستمر نظرا لأن من شأن الارتفاع في نمو الناتج ومعدلات العائد أن يجتذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال إلى الاقتصادات الصاعدة.
    He pointed out that, while net private capital flows to developing countries had recovered over the past couple of years, they had suffered a strong setback in the third quarter of the year owing to the sharp deterioration in global financial markets. UN وأشار إلى أن التدفقات الصافية لرؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية، وإن كانت قد استردت عافيتها على مدى العامين الماضيين، فقد عانت انتكاسة قوية في الربع الثالث من العام نتيجة التدهور الحاد في الأسواق المالية العالمية.
    Another lesson to be drawn from the crisis relates to the need for monitoring of countries with a high proportion of short-term debt as well as private capital flows in their external liabilities, since that might pose problems even if their overall indebtedness is modest. UN 47- درس آخر يمكن استخلاصه من الأزمة يتعلق بضرورة رصد البلدان التي لديها نسبة عالية من الديون قصيرة الأجل، وكذلك تدفقات لرؤوس الأموال الخاصة في التزاماتها الخارجية، لأن ذلك قد يسبب مشاكل حتى لو كانت مديونيتها معتدلة.
    The world is entering a period of markedly slower economic growth which will have a strong negative impact on developing countries, which are affected by a collapse in world trade, a sharp reversal in private capital inflows, falling commodity prices and a slowdown in remittance flows to poorer countries, as well as the loss of income and employment due to the contraction of global economic activity. UN والعالم بصدد الدخول في فترة تباطؤ ملحوظ للنمو الاقتصادي() سيكون له أثر سلبي قوي على البلدان النامية، التي تضررت من جرّاء انهيار التجارة العالمية، ومن انتكاس حاد في التدفقات الداخلة لرؤوس الأموال الخاصة ومن هبوط أسعار السلع الأساسية ومن تباطؤ تدفقات التحويلات المالية باتجاه البلدان الأفقر، وأيضا من جراء فقدان الدخل والعمالة بسبب انكماش النشاط الاقتصادي العالمي().
    12. At the 7th meeting, on 24 April, the Council heard statements by the representative of civil society (Ecumenical Coordinator for the Millennium Development Goals, All Africa Conference of Churches and Global Call to Action Against Poverty) and a representative of the business sector (Chief Executive Officer and Managing Partner of INVESCO private capital). UN 12 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 24 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي المجتمع المدني (المنسق المسكوني للأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الكنائس لعموم أفريقيا، والنداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر) ومن ممثل لقطاع الأعمال (كبير المسؤولين التنفيذيين والمدير الشريك لشركة INVESCO لرؤوس الأموال الخاصة).
    12. At the 7th meeting, on 24 April, the Council heard statements by the representative of civil society (Ecumenical Coordinator for the Millennium Development Goals, All Africa Conference of Churches and Global Call to Action Against Poverty) and a representative of the business sector (Chief Executive Officer and Managing Partner of INVESCO private capital). UN 12 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 24 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي المجتمع المدني (المنسق المسكوني للأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الكنائس لعموم أفريقيا، والنداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر) ومن ممثل لقطاع الأعمال (كبير المسؤولين التنفيذيين والمدير الشريك لشركة INVESCO لرؤوس الأموال الخاصة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more