Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. | UN | ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات. |
It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialized countries, to bridge the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. | UN | إنها دعوة إلى إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وخصوصا البلدان التي قطعت شوطا بعيدا في التصنيع، لردم هوة التنمية التي اتسعت خلال قرون من العلاقات غير المتساوية. |
It was grateful to the President of the General Assembly for his efforts to bridge the gap between delegations and create an atmosphere of trust. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد ممتن لرئيس الجمعية العامة على الجهود التي بذلها لردم الهوة بين الوفود وخلق جو من الثقة. |
His delegation therefore believed that the United Nations, other pertinent organizations and civil society should mobilize resources and know-how to close the digital divide between the developed and developing countries. | UN | ولذلك، يعتقد وفد بلده بأن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ذات صلة والمجتمع المدني ينبغي لها أن تحشد الموارد والمعرفة لردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
That should include efforts to close gaps in domestic spending and national budgets. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك جهودا لردم الفجوات في الإنفاق المحلي والميزانيات الوطنية. |
There are also gaps that the official statistical community has to fill, and there are areas where national statistical offices can work with others to fill these gaps. | UN | وثمة أيضا فجوات يتعين على الأوساط المعنية بالإحصاءات الرسمية ردمها، ومجالات يمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تتعاون فيها مع آخرين لردم هذه الفجوات. |
He agreed that an effort should be made to bridge the gap between the human rights and WTO systems. | UN | واتفق على ضرورة بذل جهود لردم الهوة بين حقوق الإنسان ونظم منظمة التجارة العالمية. |
Since then, further meetings were held and efforts to bridge the gaps continued. | UN | ومنذ ذلك الحين، عُقدت لقاءات أخرى واستمر بذل الجهود لردم الهوة بين الجانبين. |
Respect for one another will propagate understanding and tolerance; tolerance of our rich diversity will create the understanding needed for us to bridge the gap among our cultures and civilizations. | UN | والتسامح مع تنوعنا الغني سيوجد التفاهم الذي نحتاج إليه لردم الهوة بين ثقافاتنا وحضاراتنا. |
Support is required to bridge the digital divide in order to create new opportunities for the expansion of trade. | UN | ويلزم أن يتوفر الدعم لردم الهوة الرقمية من أجل إيجاد فرص جديدة لتوسيع التجارة. |
Consequently, social divides between communities hindered efforts by Governments or civil society organizations to bridge gaps. | UN | وبالتالي، فإن الانقسامات الاجتماعية بين المجتمعات المحلية تعيق الجهود التي تبذلها الحكومات أو منظمات المجتمع المدني لردم الهوة. |
The conference would establish a financing for development commission as part of the Economic and Social Council in order to bridge the gap between political commitments and implementation. | UN | فالمؤتمر هذا سينشئ هيئة لتمويل التنمية تعمل كجزء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لردم الهوة بين الالتزامات السياسية والتنفيذ الفعلي. |
INDEEP will work to address key gaps in knowledge relating to deep-sea ecosystems and provide a framework to bridge the gap between scientists and policymakers. | UN | وستعمل الشبكة على معالجة الثغرات الرئيسية القائمة في المعارف المتعلقة بنظم أعماق البحار البيئية، وتشكل إطارا لردم الهوة بين العلماء ومقرري السياسات. |
Canada has taken up the challenge to close this gap. | UN | وقد قررت كندا خوض التحدي لردم هذه الفجوة. |
Efforts to close the gap decreased that number to 23 in 1996. | UN | وقد أدت الجهود المبذولة لردم هذه الهوة إلى إنقاص هذا العدد ليصبح ٢٣ في عام ١٩٩٦. |
Please indicate the steps that have been taken to close the gap in gender budgeting in key government ministries. | UN | ويرجى توضيح الخطوات التي تُتخذ لردم الهوّة الماثلة في هذا المجال على صعيد الوزارات الرئيسية بالحكومة. |
But its credibility also depends on its ability to act firmly in order to fill the increasingly wide gap between the rich and the developing countries. | UN | إلا أن مصداقيتها تتوقف أيضا على قدرتها على التصرف بحزم لردم الهوة التي يتزايد اتساعها بين البلدان الغنية والبلدان النامية. |
This initiative, now expanding to other areas, demonstrates the possibilities of e-content in bridging the digital divide, especially with women and in communities with low literacy levels. | UN | وتثبت هذه المبادرة التي يمتد نطاقها حاليا إلى مناطق أخرى مدى الإمكانيات التي يتيحها المحتوى الإلكتروني لردم الهوة الرقمية، ولا سيما في أوساط النساء وفي المجتمعات المحلية التي تعاني من انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Non-governmental organisations like Centre where Adolescents to Learn to Love and Serve in Dominica that provides services to at risk youth between the ages of 16 and 22, is a good example for bridging the gap. | UN | والمنظمات غير الحكومية، مثل مركز تعليم المراهقين الحب والخدمة في دومينيكا، التي توفر الخدمات للشباب المعرضين للخطر الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 22 عاما، هو مثال جيد لردم الفجوة. |
Techniques for re-use of components containing PBDEs, as an alternative to land filling or recycling plastic materials containing PBDEs. | UN | التقنيات لإعادة استخدام المكونات التي تحتوي على متجانسات PBDEs كبديل لردم النفايات أو إعادة تدوير المواد المصنوعة من اللدائن المحتوية على متجانسات PBDEs. |
I appeal to you to assist in closing this gap. | UN | لذلك فإنني أتوجه إليكم بنداء لردم هذه الفجوة. |
In addition, we must work together to devise new approaches to Closing the gender gap in areas such as health, education and human rights - including sexual and reproductive rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين علينا العمل سويةً لإيجاد نهج جديدة لردم الهوة القائمة بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم وحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الجنسية والإنجابية. |