"لرصد حالة حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights monitoring
        
    Specifically, the OSCE opened a Human rights monitoring Office in Abkhazia in 1997, in cooperation with the UN. UN وعلى وجه التحديد، أقامت المنظمة مكتباً لرصد حالة حقوق الإنسان في أبخازيا في عام 1997، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Unlike other countries on the agenda or of concern to the Security Council, Sri Lanka does not have a dedicated human rights monitoring mission. UN فخلافا للبلدان الأخرى التي تثير القلق والمدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن، ليس لدى سري لانكا بعثة مكرسة لرصد حالة حقوق الإنسان.
    Human rights monitoring visits in all 17 provinces UN زيارة تمـت لجميع مقاطعات بوروندي البالغ عددها سبع عشرة مقاطعة لرصد حالة حقوق الإنسان
    The future United Nations mission in Liberia should have sufficient human rights monitoring and reporting capacity. UN وينبغي أن يكون لدى بعثة الأمم المتحدة المقبلة في ليبيريا قدرة كافية لرصد حالة حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها.
    The United Nations mission must have sufficient human rights monitoring and reporting capacity. UN ويجب أن يكون لدى بعثة الأمم المتحدة قدرة كافية لرصد حالة حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها.
    III. Deployment of the United Nations Human rights monitoring Mission in Ukraine UN ثالثاً- نشر بعثة الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا
    They also called for the strengthening of the United Nations human rights monitoring presence on the ground. UN ودعوا أيضاً إلى تعزيز وجود الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    The Council also supports the Secretary-General's efforts with regard to the establishment of a human rights monitoring mission in the area. UN ويؤيد المجلس أيضا المساعي التي يبذلها اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء بعثة لرصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    As a result the Centre for Human Rights has undertaken preliminary steps in order to open a human rights monitoring office in Banja Luka. UN ونتيجة لذلك، قام مركز حقوق اﻹنسان بخطوات أولية من أجل فتح مكتب في بانيا لوكا لرصد حالة حقوق اﻹنسان.
    The Council also supports the Secretary-General's efforts with regard to the establishment of a human rights monitoring mission in the area. UN ويؤيد المجلس أيضا المساعي التي يبذلها اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء بعثة لرصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Furthermore, the authorities did not allow independent human rights organizations, either domestic or international, to carry out human rights monitoring. UN وعلاوة على ذلك، لم تسمح السلطات لمنظمات حقوق الانسان المستقلة، سواء المحلية او الدولية، بإجراء أنشطة لرصد حالة حقوق اﻹنسان.
    III. Deployment of the United Nations Human rights monitoring Mission in Ukraine 7 - 8 4 UN ثالثاً - نشر بعثة الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا 7-8 4
    According to reports by the United Nations Human rights monitoring Mission in Ukraine, there is " a lack of significant progress " in the Maidan investigations. UN ووفقاً لتقارير بعثة الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا، " لم يُحرز تقدم كبير " في التحقيقات المتعلقة بأحداث ساحة الميدان.
    According to Denmark, strong recommendations were missing in the report, including to bring perpetrators to justice and to establish an international human rights monitoring mission. UN واعتبرت الدانمرك أن التقرير يفتقر إلى توصيات صارمة تتعلق بأمور مثل مقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات وإنشاء بعثة دولية لرصد حالة حقوق الإنسان.
    26. Quick impact projects were undertaken to strengthen the operational capacity of national counterparts to conduct human rights monitoring. UN 26 - وتم تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لتعزيز القدرات التنفيذية للشركاء الوطنيين لرصد حالة حقوق الإنسان.
    16. Create, strengthen and render operational human rights monitoring bodies (Cameroon); UN 16- إنشاء هيئات لرصد حالة حقوق الإنسان وتعزيزها وتفعيلها (الكاميرون)؛
    35. The Council also reports that the European Commission against Racism and Intolerance, an independent human rights monitoring mechanism, strongly condemns incitement to violence or hatred and discrimination against individuals or groups on several grounds, including religion, and works to counter religious intolerance. UN 35- ويفيد المجلس أيضاً أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، وهي آلية مستقلة لرصد حالة حقوق الإنسان، تدين بشدة التحريض على العنف أو الكراهية والتمييز ضد الأفراد أو الجماعات، ولا سيما بسبب الدين، وهي تعمل على مكافحة التعصب الديني.
    In the latter case, it should be noted that the conclusion of an additional protocol in order to establish a treaty-based human rights monitoring body would also entail amendment of the Covenant in order to, inter alia, define the new role of the Economic and Social Council, if any, once the treaty-based monitoring body was established. UN وفي الحالة الثانية، ينبغي ملاحظة أن إبرام بروتوكول إضافي من أجل إنشاء هيئة لرصد حالة حقوق اﻹنسان مستندة إلى معاهدة إنما يقتضي أيضا تعديل العهد من أجل أمور منها تحديد الدور الجديد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إن وجد، متى أنشئت لجنة الرصد المستندة إلى معاهدة.
    (b) Resources should be provided by OSCE and the United Nations for human rights monitoring; UN )ب( ضرورة توفير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة للموارد اللازمة لرصد حالة حقوق اﻹنسان؛
    4. During the reporting period, the OHCHR Office in the OPT developed a human rights monitoring framework and has commenced with its implementation. UN 4- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قام مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة بوضع إطار لرصد حالة حقوق الإنسان وشرع في تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more