"لرصد هذه" - Translation from Arabic to English

    • to monitor these
        
    • to monitor this
        
    • to monitor such
        
    • to monitor those
        
    • to monitor the
        
    • for the monitoring of these
        
    • for monitoring such
        
    • monitoring this
        
    • monitoring of such
        
    • for monitoring them
        
    • for monitoring these
        
    Earth observation products were used extensively to monitor these disasters and the overall impact on the economy. UN وقد استخدمت منتجات رصد الأرض على نحو مكثف لرصد هذه الكوارث وأثرها الإجمالي على الاقتصاد.
    UNICEF has continued to develop systems to monitor these indicators at country, regional and global levels. UN وواصلت اليونيسيف تطوير نظم لرصد هذه المؤشرات على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    The Board further recommends that UNDP implement a system to monitor such overexpenditures on trust funds. Comment. UN كذلك يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج بتنفيذ نظام لرصد هذه النفقات الزائدة في الصناديق الاستئمانية.
    As commercial logging operations begin, FDA needs to ensure that it has the resources to monitor those activities. UN ومع بدء عمليات قطع الأشجار لأغراض تجارية، يلزم على الهيئة ضمان امتلاكها المواد الكافية لرصد هذه الأنشطة.
    The new act established a supervisory body to monitor the associations and their use of funds. UN وأنشئت بموجب القانون الجديد هيئة رقابية لرصد هذه الجمعيات واستخدامها للأموال.
    Specific operational guidelines for the monitoring of these educational projects are laid down by the Education Coordinating Board, composed of all school directors and the Director of the Department of Education. UN ووضع مجلس تنسيق شؤون التعليم، المكون من مديري جميع المدارس ومدير إدارة التعليم، مبادئ توجيهية تشغيلية محددة لرصد هذه المشاريع التثقيفية.
    Monitoring is consistent if the same performance indicators are used and the same assumptions and methodologies are applied to monitor these indicators over time. UN ويكون الرصد متسقاً إذا استُخدمت نفس مؤشرات الأداء وإذا طُبقت نفس الافتراضات والمنهجيات لرصد هذه المؤشرات على مر الوقت.
    Monitoring is consistent if the same performance indicators are used and the same assumptions and methodologies are applied to monitor these indicators over time. UN ويكون الرصد متسقاً إذا إستخدمت مؤشرات الأداء وإذا طبقت نفس الإفتراضات والأساليب لرصد هذه المؤشرات مع مرور الزمن.
    It also reviews indicators currently in use or recently identified by other organizations to monitor these interactions, and proposes areas for which new indicators may be needed. UN كما تستعرض الورقة أيضا مؤشرات مستخدمة في الوقت الراهن أو حددتها مؤخرا منظمات أخرى لرصد هذه التفاعلات، واقتراح مجالات قد تلزم فيها مؤشرات جديدة.
    In the framework of the Commission on Human Rights, special rapporteurs have been given mandates to monitor these increasingly frequent phenomena. UN وفي إطار لجنة حقوق اﻹنسان، أعطي المقررون الخاصون ولاية لرصد هذه الظاهرة المتنامية التواتر.
    Mechanisms have also been built into the HDIS project to monitor this process carefully and track its progress. UN وتم إنشاء آليات داخلية لمشروع دعم مبادرة التنمية البشرية لرصد هذه العملية بعناية ومتابعة تطورها.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    The State party should take steps to monitor this situation, facilitate investigations, and implement a plan of action. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن.
    The Board further recommended that UNDP implement a system to monitor such overexpenditures. UN كما أوصى المجلس بأن يعمل البرنامج الإنمائي بنظام لرصد هذه النفقات الزائدة.
    The Board further recommends that UNDP implement a system to monitor such overexpenditures. UN كما يوصي المجلس بأن يعمل البرنامج الإنمائي بنظام لرصد هذه النفقات الزائدة.
    They also accepted a proposal to create a framework to monitor those commitments. UN وقبلوا أيضا اقتراحا يرمي إلى إنشاء إطار لرصد هذه الالتزامات.
    Thus, CCA indicators include, but are not limited to, the indicators developed to monitor the millennium development goals. UN وهكذا، فإن مؤشرات التقييم القطري الموحد تشمل المؤشرات التي وضِـعت لرصد هذه الأهداف، وإن لم تكن بالضرورة مقصورة عليها.
    The payments and the use of the funds are recorded in a project ledger account (X.21) used on an ongoing basis for the monitoring of these expenditures. UN وتسجل المبالغ المدفوعـة واستعمال الأموال في حساب لدفتر الأستاذ خاص بالمشروع (X-21) يستعمل بشكل مستمر لرصد هذه النفقات.
    The establishment of CSCE missions for monitoring such forces, as well as immediate and complete withdrawal after the settlement of the conflict, would help to complete this approach. UN وإن تشكيل بعثات المؤتمر لرصد هذه القوات وكذلك الانسحاب الفوري والتام بعد تسوية الصراع سوف يساعدان على استكمال هذا النهج.
    The cooperation of international and local organizations will be essential for monitoring this situation. UN وسيكون التعاون مع المنظمات الدولية والمحلية ضرورياً لرصد هذه الحالة.
    A separate budget line has been established for self-sustainment to facilitate monitoring of such requirements. UN أنشئ بند منفصل في الميزانية للاكتفاء الذاتي تسهيلا لرصد هذه الاحتياجات.
    Monitoring the illicit manufacture of, trafficking in and use of ATS is a challenge for many Governments, and functional systems for monitoring them are largely located in developed countries. UN 74- ويشكّل رصد الصنع غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية والاتّجار بها وتعاطيها تحديا للكثير من الحكومات، وتوجد النظم العملياتية لرصد هذه المنشطات بشكل عام في البلدان المتقدمة.
    The appropriate mechanisms for monitoring these disclosures are also under review for immediate strengthening. UN ويجري أيضاً استعراض الآليات المناسبة لرصد هذه الإقرارات من أجل تعزيزها على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more