The element of debt-burden adjustment based on the total debt stock should be maintained. | UN | كما يتعين الإبقاء على عنصر تسوية عبء الدين القائم على المجموع الكلي لرصيد الدين. |
For example, the Chilean horse mackerel, which straddles 1,500 miles off the exclusive economic zones of Chile and Peru, is a particular case of a straddling stock that might, from the biological standpoint, be as highly migratory in nature as some of the smaller tuna listed in the 1982 Convention. | UN | فأسماك التن الشيلي، التي تتداخل مناطقها لمسافة ٥٠٠ ١ ميل بعيدا عن المناطق الاقتصادية الخالصة لشيلي وبيرو، تمثل حالة خاصة لرصيد متداخل المناطق يمكن اعتباره، من الناحية البيولوجية، ذا طبيعة كثيرة الارتحال، ومثله في ذلك مثل أسماك التون اﻷصغر حجما المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٢. |
The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. | UN | ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق. |
Interest derived from special-purpose contributions is identified separately for the fund balance of each contribution. | UN | وتُحدد الفائدة المتأتية من مساهمات خاصة الغرض بشكل مستقل لرصيد الصندوق من كل مساهمة من هذه المساهمات. |
The balance of the proposed increase, $1.6 million, is explained in paragraphs 56 and 57 below. | UN | ويرد في الفقرتين 56 و 57 شرح لرصيد الزيادة المقترحة وقدره 1.6 مليون دولار. |
No provision for doubtful accounts receivable for the overdue balances is envisaged under the Tribunal's Financial Regulations and Rules. | UN | ومن غير المنتظر، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، تخصيص اعتماد يغطي حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها لرصيد الاشتراكات غير المسددة. |
Where there is an existing fisheries organization or arrangement established in accordance with the Convention with respect to a particular high seas stock or area, a new entrant is under an obligation to cooperate within the framework of that arrangement. | UN | فحيث يوجد تنظيم أو ترتيب يتعلق بمصائد اﻷسماك انشئ وفقا للاتفاقية بالنسبة لرصيد سمكي معين أو منطقة سمكية معينة في أعالي البحار، يجب على الصياد الجديد أن يتعاون في إطار هذا الترتيب. |
In the late 1980s, the Toronto terms were a landmark achievement, since for the first time creditor countries agreed to an official debt stock reduction for poor countries. | UN | وفي أواخر عقد الثمانينات، شكلت شروط تورونتو إنجازاً كان بمثابة علامة فارقة، حيث وافقت البلدان الدائنة، لأول مرة، على تخفيض لرصيد الديون الرسمية لصالح البلدان الفقيرة. |
Standardized rental contracts could have a far-reaching positive effect, as could the effective use of empty housing stock. | UN | كما أشارت إلى أن وضع عقود إيجار موحدة يمكن أن يحدث أثرا ايجابيا بعيد المدى، وكذلك الاستخدام الفعال لرصيد المساكن الشاغرة. |
Almost all countries in the world apply the System of National Accounts (SNA) developed by the United Nations to measure all economic activities, for example, the gross national product (GNP) and the net worth of a nation in the form of aggregate stock of assets and liabilities. | UN | وتطبّق معظم بلدان العالم نظام الحسابات الوطنية الذي وضعته الأمم المتحدة لقياس كل الأنشطة الاقتصادية، من قبيل الناتج الوطني الإجمالي والقيمة الصافية لرصيد البلدان معبراً عنها بإجمالي الأصول والخصوم. |
Creditors treated Sierra Leone's debt stock under the Cologne Terms, equivalent to a reduction of $218 million, and a number of creditors committed themselves to a further reduction of the debt stock on a bilateral basis. | UN | وقام الدائنون بمعالجة رصيد ديون سيراليون بموجب شروط كولونيا، وقرروا منح تخفيض مقداره 218 مليون دولار، والتزم عدد من الدائنين بإجراء تخفيض إضافي لرصيد الدين على أساس ثنائي. |
The Commission agreed to recommend to their Governments that every effort be made to ensure a level of 40,000 tons of Illex spawning stock biomass at the end of the fishing season. | UN | ووافقت اللجنة على أن توصي حكومتيهما ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود ٠٠٠ ٤٠ طن من الكتلة اﻹحيائية لرصيد سمك اﻹليكس في نهاية موسم الصيد. |
This entitlement is subject to their having a credit balance of accumulated sickness days. | UN | وهذا الاستحقاق مشروط بحيازتهم لرصيد من أيام المرض المتراكمة. |
The Advisory Committee is of the view that a discussion of the balance of the resource requirements in the different functions in the Office of Internal Oversight Services is required; the Committee does not recommend approval of those posts at this time. | UN | وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إجراء مناقشة لرصيد الاحتياجات من الموارد في المهام المختلفة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ ولا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف في الوقت الحالي. |
Interest derived from special-purpose contributions is identified separately for the fund balance of each contribution. | UN | وتحدد الفائدة المتأتية من مساهمات خاصة الغرض بشكل مستقل لرصيد الصندوق من كل تبرع من هذه المساهمات . |
So far, cross-borrowing for the regular budget has not been necessary in 2005, and if past patterns of payment hold, it will not be necessary for the balance of the year. | UN | وحتى الآن، لم يكن ضروريا في عام 2005 اللجوء إلى الاقتراض الداخلي فيما بين الحسابات، للميزانية العادية، وإذا ما استمرت أنماط السداد السابقة، لن يكون ذلك ضروريا لرصيد السنة. |
No provision for doubtful accounts receivable for the overdue balances is envisaged under the Tribunal's Financial Regulations and Rules. | UN | ومن غير المنتظر، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، تخصيص اعتماد يغطي حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها لرصيد الاشتراكات غير المسددة. |
In 2005 the ceiling of the reserve balance was determined at $200,000, and the excess was transferred to the income. | UN | وفي عام 2005 تقرر أن يكون الحد الأعلى لرصيد الاحتياطي 000 200 دولار، ونقل الفائض إلى الإيرادات. |