The effects of climate change on natural systems therefore threaten their well-being. | UN | ومن ثم يشكل تأثير تغير المناخ على النظم الطبيعية تهديدا لرفاههم. |
The full attainment of the Millennium Development Goals was thus essential to their well-being and advancement. | UN | ولذلك، فإن التحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية يعتبر أساسيا بالنسبة لرفاههم وتقدمهم. |
That creates conditions for the empowerment of people with respect to a crucial instrument needed for their well-being and development. | UN | ومن شأن هذا أن يهيئ الظروف المواتية لتمكين الأفراد فيما يتعلق بتوفير أداة حاسمة تلزم لرفاههم وتنميتهم. |
8. All persons have the right to safe and healthy food and water adequate to their well-being. | UN | ٨- للناس جميعا الحق في غذاء سليم وصحي ومياه كافية لرفاههم. |
People in all income groups and all firms require access to financial services for their welfare and future economic prospects. | UN | 14- ويتطلب الأشخاص من مختلف فئات الدخل وفي جميع الشركات الحصول على خدمات مالية لرفاههم وتحقيق تطلعاتهم الاقتصادية. |
The right to development was the right of peoples and individuals to the constant improvement of their well-being and to a national and global environment favourable to just, equitable, participatory and human-centred development, respectful of all human rights. | UN | والحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه. |
Health conditions, security of income, opportunities for work, leisure and participation, social and environmental adaptations and autonomy and freedom to decide on matters central to their well-being can greatly determine the way in which each individual leads a life with dignity regardless of age. | UN | ويمكن للظروف الصحية وضمان الدخل وفرص العمل والترفيه والمشاركة والتكيف الاجتماعي والبيئي والاستقلال الذاتي والحرية في اختيار مسائل محورية بالنسبة لرفاههم أن تحدد إلى حد بعيد الطريقة التي يريد كل فرد أن يعيش حياته بها بكرامة بصرف النظر عن السن. |
their well-being is of paramount importance to the State. | UN | وتولي الدولة اهتماما كبيرا لرفاههم. |
In many developing countries, children and young people made up over half of the total population, and their well-being and healthy development were of fundamental importance for the future of those countries. | UN | ففي كثير من البلدان النامية، يؤلف الأطفال والشباب أكثر من نصف اجمالي عدد السكان، وحيث يكون لرفاههم ونموهم الصحي أهمية أساسية لمستقبل تلك البلدان. |
The social and economic rehabilitation of victims, and full access of affected countries to the needed material, equipment, technology and financial resources for mine clearance, are critical for their well-being and progress. | UN | فإعادة تأهيل الضحايا اجتماعيا واقتصاديا وإتاحة الإمكانية الكاملة للبلدان المتضررة للحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة، أمر في غاية الأهمية لرفاههم وتقدمهم. |
More often than not, local populations suffer untold abuses and systematic substitutions, with little attention paid to their well-being. | UN | في أغلب الحالات يعاني السكان المحليون من كثير من المضايقات واستبدال الجماعات السكانية بطريقة منهجية، دون إعارة أي اهتمام لرفاههم. |
The right to development is the right of peoples and individuals to the constant improvement of their well-being and to a national and global enabling environment conducive to just, equitable, participatory and human-centred development respectful of all human rights. | UN | الحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه. |
54. Egypt has made due efforts to protect children from all forms of exploitation in order to ensure their well-being. | UN | 55- بذلت مصر ولا تزال جهوداً حثيثة لحماية أطفالها من كافة أنواع الاستغلال ضماناً لرفاههم. |
Too frequently, internally displaced persons remain unable to receive or access the goods and services essential for their well-being or even their survival, most often as a result of abuse or neglect. | UN | ففي كثير جداً من الأحيان، يظل المشردون داخلياً عاجزين عن تَلَقِّي السلع والخدمات الضرورية لرفاههم أو حتى لبقائهم، أو الوصول إلى تلك السلع والخدمات، نتيجة لسوء المعاملة أو الإهمال في غالبية الأحيان. |
Furthermore, the Committee is concerned that the Labour Act permits the employment of children, 16 years of age, to perform high-risk and hazardous tasks, including operating trimmers or mechanical stokers, and does not specify basic safety conditions for their well-being. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن قانون العمل يسمح باستخدام الأطفال في سن 16 عاماً للقيام بمهام بالغة الخطورة وخطرة، بما في ذلك العمل كوقّادين أو مساعدي وقّادين الميكانيكيين ولأنه لا يشير تحديداً إلى شروط السلامة الأساسية لرفاههم. |
Amid the spreading instability we see in the Middle East, the certainty of support to UNRWA from the international community remains a pillar of hope for the refugees, who continue to rely on the Agency for basic services and humanitarian assistance essential to their well-being. | UN | وفي ظل اتساع دائرة انعدام الاستقرار الذي نشهده في الشرق الأوسط، يبقى ثبات الدعم المقدم إلى الأونروا من المجتمع الدولي سنداً يقوم عليه أمل اللاجئين الذين لا يزالون يعتمدون على الوكالة للحصول على الخدمات الأساسية والمساعدة الإنسانية الضرورية لرفاههم. |
Mrs. Jacobs (Luxembourg) (spoke in French): On behalf of the children and young people of Luxembourg, I thank the United Nations most warmly for devoting this special session to their well-being. | UN | السيدة جاكوبس (لكسمبرغ) (تكلمت بالفرنسية): باسم أطفال لكسمبرغ وشبانها، أشكر الأمم المتحدة أحرَّ الشكر، لأنها خصصت هذه الدورة الاستثنائية لرفاههم. |
21. During the reporting period, the humanitarian situation in Abkhazia, Georgia remained unsatisfactory, with large segments of the population depending on humanitarian assistance for their well-being, while facing serious problems of food security, accommodation and shelter, sanitation and access to health care. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الإنسانية في أبخازيا، جورجيا غير مٌرضية. حيث تعتمد قطاعات كبيرة من السكان على المساعدة الإنسانية اللازمة لرفاههم في الوقت الذي يواجهون فيه مشاكل خطيرة بالنسبة للأمن الغذائي، والإقامة والمأوى، والمرافق الصحية، وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية. |
Persons with disabilities are looked after by families with the financial support by Government towards their welfare. | UN | وترعى الأشخاص ذوي الإعاقة أسر بدعم مالي من الحكومة لرفاههم. |
The Minister for Amerindian Affairs, who is himself an Amerindian, travels regularly within our vast countryside to meet with the Amerindian communities and to ensure that their welfare is amply protected. | UN | ووزير شؤون الهنود اﻷمريكيين، وهو نفسه أحد الهنود اﻷمريكيين، يسافر بانتظام في ريفنا الواسع للالتقاء بمجتمعات الهنود اﻷمريكيين ولكفالة الحماية التامة لرفاههم. |
Early childhood is a specialist market for publishers and media producers, who should be encouraged to disseminate material that is appropriate to the capacities and interests of young children, socially and educationally beneficial to their wellbeing, and which reflects the national and regional diversities of children's circumstances, culture and language. | UN | ومرحلة الطفولة المبكرة هي سوق متخصصة للناشرين ومنتجي وسائط الإعلام الذين ينبغي تشجيعهم على نشر المواد التي تكون مناسبة لقدرات ومصالح صغار الأطفال وتكون مفيدة اجتماعياً وتعليمياً لرفاههم وتعكس أوجه التنوع الوطني والإقليمي لظروف الأطفال وثقافتهم ولغتهم. |