"لرفضهم" - Translation from Arabic to English

    • for refusing to
        
    • for their refusal to
        
    • for having refused to
        
    They were repeatedly detained and tortured for refusing to renounce Falun Gong. UN واحتجزوا مرات عديدة وخضعوا للتعذيب لرفضهم التخلي عن عقيدة فالون غونغ.
    In some instances these children have been coldly shot down for refusing to join. UN وفـي بعـض اﻷحيـان كـان هـؤلاء اﻷطفـال يقتلـون بإطـلاق الرصاص عليهم بوحشية لرفضهم الانضمام اليهم.
    Some of the women were allegedly beaten and insulted, while a number of men were arrested for refusing to obey orders to vacate and leave their homes. UN ويزعم أن النساء تعرضن للضرب واﻹهانة، بينما اعتقل عدد من الرجال لرفضهم إطاعة اﻷوامر بإخلاء منازلهم ومغادرتها.
    In 2010, according to the administering Power, the developers of the Leeward Marina project in the Turks and Caicos Islands received an injunction from the Supreme Court for their refusal to suspend work on the project pending a judicial review and were threatened with fines, seizure of their assets and imprisonment. UN وحسب الدولة القائمة بالإدارة، تلقى، في عام 2010، مقاولو مشروع مارينا ليوارد في جزر تركس وكايكوس، وهم شركة ليوارد ووترفرونت المحدودة (Leeward Waterfront Ltd) أمرا قضائيا من المحكمة العليا لرفضهم وقف العمل بالمشروع في انتظار مراجعة قضائية، مع تهديدهم بفرض عقوبات تشمل التغريم واحتجاز الأصول والسجن.
    The source indicates that the students were expelled from their universities for having refused to pay their tuition fees. UN ويفيد المصدر بأن الطلاب قد طُردوا من جامعاتهم لرفضهم دفع رسومهم التعليمية.
    Other people have gone to jail for refusing to give up a source. Open Subtitles آخرون دخلوا السجن لرفضهم الكشف عن مصادرهم.
    The lawyer stated that the Israeli wardens had beaten some prisoners for refusing to sign the form such as Mamoun Karaje, from the village of Safa near Ramallah, who was sentenced to 80 months of imprisonment. UN وذكر المحامي أن مراقبي السجن الاسرائيليين قاموا بضرب بعض السجناء لرفضهم التوقيع على هذه الورقة كمأمون كراجه، من قرية صفا قرب رام الله، الذي حُكم عليه ﺑ ٨٠ شهرا بالسجن.
    Subordinates punished for refusing to execute unlawful orders could appeal on the basis of article 122-4-2 of the Criminal Code. UN ويمكن للمرؤوسين الذين يعاقبون لرفضهم تنفيذ أوامر غير قانونية الطعن على أساس المادة 122-4-2 من القانون الجنائي.
    There are unconfirmed allegations that ISIL continues to commit abuses against members of the Al-Shaitat tribe for refusing to recognize ISIL jurisdiction over their villages. UN وهناك ادعاءات غير مؤكدة بأن التنظيم ما زال يرتكب انتهاكات في حق أبناء قبيلة الشعيطات، لرفضهم الاعتراف بولاية التنظيم على قراهم.
    Individuals can be prevented from entering States for refusing to disclose information, and States may insist upon disclosure without ensuring that there is lawful authority to require this information. UN فقد يُحظر على الأفراد دخول الدول لرفضهم الكشف عن بعض المعلومات، وقد تصر الدول على الكشف عنها دون ضمان وجود سلطة قانونية لطلب هذه المعلومات.
    29. There have also been cases of children being killed for refusing to join the illegal armed groups. UN 29 - وثمة حالات أخرى لأطفال قُتلوا لرفضهم الانضمام للجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Some passengers were threatened with physical violence for refusing to sign; others were beaten or physically abused for refusing to sign or for advising others not to sign. UN وتم تهديد بعض الركاب باستعمال العنف الجسدي في حالة رفضهم التوقيع؛ وتعرض غيرهم للضرب أو الإيذاء الجسدي لرفضهم التوقيع أو نصح الآخرين بعدم التوقيع.
    Children also reported various types of mistreatment such as imprisonment, having to carry very heavy loads or being physically beaten for refusing to fight. UN كما أفاد الأطفال بتعرضهم لأنواع مختلفة من سوء المعاملة مثل السجن، أو الإجبار على حمل حمولات ثقيلة جدا، أو التعرض للضرب لرفضهم القتال.
    Skewered them for refusing to bow in his presence. Open Subtitles و مثل بهم لرفضهم الإنحناء في حضرته
    These men made a choice to live their lives as outlaws, and now they'll receive their just reward for refusing to abide by the laws of this great, great nation, the fatal consequence of defying Prince John Open Subtitles هؤلاء الرجال إختاروا ليعيشوا حياتهم كمجرمون والآن هم فقط سيستلمون جوائز لرفضهم الإلتزام بقوانين هذه الأمة العظيمة النتيجة القاتلة لتحدّي الأمير جون
    12. In its letter of 30 May 2003, the Armenian Government replied that, in the course of 2002, 20 Jehovah's Witnesses had been sentenced by the courts and tribunals for refusing to perform military service. UN 12 - وردَّت الحكومة الأرمنيـة، في رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2003، بأنه خلال عام 2002، أدانت محاكم مختلفة 20 من شهود يهوه لرفضهم أداء خدمتهم العسكرية.
    IRPP further noted that the lack of a " genuinely civilian " alternative service had forced some Armenians to risk prosecution and jail time for their refusal to participate in this alternative service. UN كما لاحظ المعهد أن عدم وجود خدمة بديلة " مدنية حقاًًً " أجبر بعض الأرمينيين على المخاطرة بالتعرض للاضطهاد وقضاء مدة في السجن لرفضهم المشاركة في الخدمة البديلة(57).
    CPTI noted a concern regarding the failure of Belarus to promulgate legislation to implement the right of conscientious objection to military service, as a result prosecutions of conscientious objectors for their refusal to perform military service recommenced in 2009, after an eight year gap. UN وأعربت الهيئة عن قلقها من عدم سنّ بيلاروس تشريعاً يهدف إلى إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وهو ما أدى إلى العودة منذ عام 2009، بعد توقف دام ثمان سنوات، إلى محاكمة المستنكفين ضميرياً لرفضهم أداء الخدمة العسكرية(83).
    80. The developers of the Leeward Marina project in the Turks and Caicos Islands, Leeward Waterfront Ltd., received an injunction from the Supreme Court for their refusal to suspend work on the project pending a judicial review and were threatened with fines, seizure of their assets and imprisonment. UN 80 - وقد تلقى مقاولو مشروع مارينا ليوارد في جزر تركس وكايكوس، وهم شركة ليوارد ووترفرونت المحدودة (Leeward Waterfront Ltd.) أمرا قضائيا من المحكمة العليا لرفضهم وقف العمل بالمشروع في انتظار مراجعة قضائية، مع تهديدهم بفرض عقوبات تشمل التغريم واحتجاز الأصول والسجن.
    It was reportedly the second time in two years that the two men had been sentenced to imprisonment for having refused to do their military service. UN ويقال إنها المرة الثانية خلال عامين التي يُحكم فيها على رجلين بالسجن لرفضهم الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    31. Cuba considered that the sentences imposed, on 11 February 2008, on Santiago Álvarez Fernández Magriña, Osvaldo Mitat and Ernesto Abreu, of 10, 8 and 2 months' imprisonment, respectively, for having refused to testify against Posada, were lenient. UN 31 - واعتبرت كوبا أن الأحكام الصادرة في 11 شباط/فبراير 2008 بحق سنتياغو ألفاريس فرنانديس ماغرينيا، وأوسفالدو ميتات، وإرنستو أبريو، وهي السجن لعشرة أشهر وثمانية أشهر وشهرين على التوالي، لرفضهم الإدلاء بشهادة ضد بوسادا، هي أحكام خفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more