"لروح ونص" - Translation from Arabic to English

    • the spirit and letter
        
    • spirit and letter of
        
    • the letter and spirit
        
    • the spirit and the letter
        
    • spirit and the letter of
        
    The provision is discriminatory and should be amended in line with the spirit and letter of the Convention. UN وهذا الحكم تمييزي ويتعين إعادة النظر فيه وفقا لروح ونص الاتفاقية.
    Nevertheless, these efforts will remain in vain if they are not adequately supported by the developing countries’ partners in development, who must also honour their commitments in conformity with the spirit and letter of Copenhagen. UN ومع ذلك ستظل هذه الجهود دون جدوى ما لم تدعمها بشـكل كاف البلدان المتقدمة النمو والشركاء في التنمية، والتي ينبغي لها أيضا أن تحترم تعهداتها وفقا لروح ونص مقررات قمة كوبنهاغن.
    Its provisions should be amended in keeping with the letter and spirit of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وينبغي بالتالي أن تعدل وفقا لروح ونص اتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة.
    We should therefore operationalize it in strict compliance with the spirit and the letter of the restricted scope of the four crimes identified by our heads of State or Government. UN لذلك ينبغي أن نفعّلها بما يشكل امتثالا صارما لروح ونص النطاق الحصري للجرائم الأربع التي حددها رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    Unfortunately, the Government of Azerbaijan has failed to comply with the spirit and letter of resolution 822 by refusing to return to the CSCE negotiation process. UN والمؤسف أن حكومة أذربيجان لم تمتثل لروح ونص القرار ٨٢٢، فقد رفضت استئناف عملية التفاوض التي أقامها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It should be kept in mind that moves that obstruct the extension of government administration throughout the country would be in violation of the spirit and letter of the general peace agreement. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن أي حركة من شأنها إعاقة مد سلطة الحكومة لتشمل سائر أرجاء البلد تمثل انتهاكا لروح ونص اتفاق السلم العام.
    Political missions have carried out good offices, conflict prevention, peacemaking and peacebuilding functions since the early days of the Organization, fulfilling the spirit and letter of the Charter of the United Nations. UN وقد اضطلعت البعثات السياسية بمهام المساعي الحميدة، ومنع نشوب النـزاعات، وصنع السلام، وبناء السلام منذ أوائل عهد المنظمة، تنفيذا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة.
    I also encourage parliament to expeditiously establish the new Independent National Electoral Commission and to enact the legislation required for the conduct of the polls in full compliance with the spirit and letter of the Constitution. UN كما أشجع البرلمان على الإسراع بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة وعلى سن التشريعات اللازمة لإجراء الاقتراع في امتثال كامل لروح ونص الدستور.
    On this matter, Malaysia is of the view that such a state of affairs, whereby any non-party of the NPT is accorded preferential treatment in comparison to the NPT States parties, constitutes a gross violation of the spirit and letter of the Treaty. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تـرى ماليزيا أن الحالة التي تحظـى فيها دولة ليست طرفا في المعاهدة بمعاملة تفضيلية مقارنة بالدول الأطراف في المعاهدة تشكل انتهاكا جسيما لروح ونص المعاهـدة.
    The sidelining of the elected members of the Council is against the very spirit and letter of the United Nations Charter. UN ويأتي تهميش أعضاء المجلس المنتخبين مخالفا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة.
    It is the view of the Committee that such services should be provided as a matter of principle according to the letter and spirit of articles 2 and 3 of the Convention. UN وترى اللجنة أن هذه الخدمات ينبغي أن تقدم كمسألة مبدأ طبقا لروح ونص المادتين ٢ و٣ من الاتفاقية.
    It is the view of the Committee that such services should be provided as a matter of principle according to the letter and spirit of articles 2 and 3 of the Convention. UN وترى اللجنة أن هذه الخدمات ينبغي أن تقدم كمسألة مبدأ طبقاً لروح ونص المادتين ٢ و٣ من الاتفاقية.
    The imposition of constraints on the transfer of nuclear or advanced technology to non-nuclear-weapon States parties constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. UN وقال إن فرض قيود على نقل التكنولوجيا النووية أو التكنولوجيا المتقدمة إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية يشكل انتهاكاً لروح ونص المعاهدة.
    I shall talk about this issue in the spirit and the letter of the principles of the United Nations. UN وسأتطرق إلى هذه المسألة وفقا لروح ونص مبادئ الأمم المتحدة.
    Now it is time for the world to work towards concrete implementation of both the spirit and the letter of the Road Map. UN وحان الوقت الآن لأن يعمل العالم من أجل التنفيذ الملموس لروح ونص خارطة الطريق.
    These actions constitute serious violations of both the spirit and the letter of the Armistice Agreement which brought about the current cease-fire in Korea. UN وهذه اﻷعمال تمثل انتهاكات خطيرة لروح ونص اتفاق الهدنة الذي نتج عنه وقف إطلاق النار الجاري في كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more