Unfortunately, despite this position, attempts are still being made to destabilize the situation in the conflict zone. | UN | ولكن للأسف، وبالرغم من هذا الموقف، لا تزال المحاولات جارية لزعزعة الحالة في منطقة الصراع. |
All the detainees had been arrested in connection with their alleged participation in meetings to destabilize institutions in Burundi. | UN | وقد ألقي القبض على جميع المعتقلين لما زُعم عن مشاركتهم في اجتماعات لزعزعة استقرار المؤسسات في بوروندي. |
The North Korean attempt to challenge the United Nations Command is simply an attempt to destabilize the peace and security of the Korean peninsula. | UN | ومحاولة كوريا الشمالية للنيل من قيادة الأمم المتحدة هي ببساطة محاولة لزعزعة السلم والأمن لشبه الجزيرة الكورية. |
The Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. | UN | ويُصر المجلس على ضرورة عدم استخدام إقليم الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Over the next two years, US$ 59 million will be spent on those activities and on other actions designed to undermine Cuban society. | UN | وستخصص لتمويل هذه الشراذم وإدارة تحركاتها التي تسعى لزعزعة أركان المجتمع الكوبي 59 مليون دولار في السنتين القادمتين. |
To shake her faith in Eric and herself, get her to turn against him. | Open Subtitles | لزعزعة إيمانها بنفسها و باريك لإنقلاب ضده |
All of the authorities with which the Group spoke appear to be either completely powerless, lack the capacity or are just unwilling to disturb the status quo. | UN | ويبدو أن جميع السلطات التي تحدث الفريق معها إما أنها عاجزة تماما أو تفتقر إلى القدرة أو غير مستعدة لزعزعة الوضع القائم. |
Operations continue in northern and southern Helmand to disrupt insurgent strongholds. | UN | وتتواصل العمليات في شمال مقاطعة هلماند وجنوبها لزعزعة معاقل المتمردين. |
On behalf of my Government, I am writing to inform the United Nations Security Council that the Sudan has just taken a further step in its malicious campaign to destabilize Chad. | UN | أكتب بالنيابة عن حكومتي لأبلغ مجلس الأمن بأن السودان قد قطع لتوه خطوة أخرى في إطار حملته الشريرة لزعزعة استقرار تشاد. |
Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
South Africa expresses its concern regarding the recent terrorist attacks targeting innocent civilians, children and diplomats, as well as any attempt to destabilize Afghanistan. | UN | وتعرب جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء الهجمات الإرهابية الأخيرة التي استهدفت المدنيين والأطفال والدبلوماسيين الأبرياء، وكذلك أي محاولة لزعزعة الاستقرار في أفغانستان. |
Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process, in particular by force, and expressing its intention to examine without delay the situation should any such attempt take place, | UN | وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام، خاصة باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة إذا وقعت أي محاولة من هذا القبيل، |
Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, | UN | وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
It also rejected any attempt to undermine the independence, sovereignty and territorial integrity of the Syrian Arab Republic. | UN | كما أنها ترفض أي محاولة لزعزعة استقلال الجمهورية العربية السورية، وسيادتها، وسلامتها الإقليمية. |
Understanding the sources of ill health for women means understanding how cultural and economic forces interact to undermine their social status. | UN | ويعني فهم مصادر سوء صحة المرأة فهم الطريقة التي تتفاعل بها القُوى الثقافية والاقتصادية لزعزعة وضعها الاجتماعي. |
I should like to inform you that the news agencies have been carrying a report that the United States Administration is still conspiring to undermine Iraq's stability and internal security. | UN | أود إحاطتكم علما بأن وكالات اﻷنباء قد تناقلت خبرا عن استمرار تآمر اﻹدارة اﻷمريكية لزعزعة استقرار العراق وأمنه الداخلي. |
Well, if Eddie used to shake down crooks back in El Salvador, maybe he was doing the same thing to these guys here. | Open Subtitles | حسنا، إذا ما استخدمت إدي لزعزعة أسفل الظهر المحتالون في السلفادور، ربما كان يفعل نفس الشيء لهؤلاء الرجال هنا. |
On the other hand, the Matterhorn is a chance to shake things up. | Open Subtitles | من الناحية أخرى، ماترهورن هي فرصة لزعزعة الأمور |
I'm sorry to disturb your evening, but Mr. Lyon called. | Open Subtitles | أنا آسف لزعزعة المساء الخاص بك، ولكن السيد ليون أتصل. |
We shall not tolerate any attempt to disrupt the peace, security and safety of the State of Sierra Leone and its peoples. | UN | ولن نتغاضى عن أي محاولة لزعزعة السلام والأمن في دولة سيراليون أو للنيل من سلامة شعبها. |
For its part, the Sudan affirms that it has not been a party to any action aimed at undermining the stability of Tunisia, from which it is separated by thousands of miles. | UN | ويؤكد السودان من جانبه أنه لم يكن طرفا في أي عمل يهدف لزعزعة استقرار تونس التي يبعد عنها بآلاف اﻷميال. |
I was sure I'd done something to upset a competitor or acted too aggressively in a negotiation, angered the wrong dictator or CEO. | Open Subtitles | كنت متأكدا من أنني فعلت شيئا لزعزعة منافس أو تصرف عدواني جدا في التفاوض، |
Hyper-sonic sound waves to destabilise the cell structure. | Open Subtitles | موجات صوتية شديدة لزعزعة إستقرار هيكل الخلية |
These symbiotic connections assume dangerous proportions when they are used by one State to cause destabilization in another State. | UN | وهذه الصلات التكافلية تتخذ أبعادا خطيرة عندما تستخدمها دولة لزعزعة الاستقرار في دولة أخرى. |
Excessive arsenals of conventional weapons are a destabilizing element. | UN | وتعتبر ترسانات اﻷسلحة التقليدية المفرطة عنصرا لزعزعة الاستقرار. |
Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |