"لزلزال" - Translation from Arabic to English

    • earthquake
        
    • quake
        
    In 1974, we experienced an earthquake that measured 7.8 on the Richter scale and caused considerable destruction. UN وفي عام ١٩٧٤، تعرضنا لزلزال بلغت قوتـــه ٧,٨ على مقياس ريختر، وأدى إلى دمار هائل.
    The higher output was attributable to the increased number of cases as a result of the earthquake in Haiti UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الحالات نتيجة لزلزال هايتي
    Indonesia Emergency: quick response to the West Sumatra earthquake UN حالة الطوارئ في إندونيسيا: الاستجابة السريعة لزلزال غرب سومطرة
    The Secretary-General has described the response to the South Asian earthquake as the most challenging relief operation ever faced by the United Nations. UN والأمين العام قد وصف الاستجابة لزلزال جنوب آسيا بأنها أكبر تحدٍ تواجهه عملية غوثية للأمم المتحدة.
    This is KNX, continuing our live coverage of today's quake. Open Subtitles معكم قناة "كى إن آكس"، أستمراراً لتغطيتنا لزلزال اليوم
    Independent Review of UNICEF's Operational Response to the 2010 earthquake in Haiti. UN استعراض مستقل لاستجابة اليونيسيف العملية لزلزال عام 2010 في هايتي
    In response to the Haiti earthquake in 2010, UNICEF provided safe water to 1.2 million people. UN واستجابة لزلزال هايتي في عام 2010، وفرت اليونيسيف مياها مأمونة لـ 1.2 مليون شخص.
    In parallel, the UNICEF Office of the Executive Director commissioned an independent review of the organization's own response to the Haiti earthquake. UN وبالتوازي مع ذلك كلّف مكتب المدير التنفيذي لليونيسيف بإجراء استعراض مستقل لاستجابة المنظمة لزلزال هايتي.
    I don't see how an earthquake six months ago could cause this kind ofdistortion. Open Subtitles كيف لزلزال حدث منذ 6 أشهر أن يُسبب هذا النوع من التشوه.
    Review of the Civil Defence Emergency Management Response to the 22 February Christchurch earthquake; UN استعراض استجابة إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني لزلزال كريستشورتش في 22 شباط/فبراير؛
    The coverage by Department of Public Information outlets of the earthquake in Haiti and the efforts of the United Nations to deal with the consequences of the tragedy drew particularly strong interest from the public and the media. UN وفد اجتذبت تغطية الإدارة لزلزال هايتي وجهود الأمم المتحدة من أجل التصدي لعواقب هذه المأساة اجتذبت اهتماما قويا بوجه خاص من جانب الجمهور ووسائل الاتصال.
    Slovakia acknowledged the devastating impact of 2010 earthquake, which even further exacerbated the vast difficulties with which the country had been faced. UN وسلَّمت بالأثر المدمر لزلزال عام 2010.
    The National Disaster Management Authority, which was created after the experience of the 2005 earthquake by Pakistan, was helpful and effective in limiting the damage, given the scale and geographical expanse of the floods. UN وكانت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث، التي أنشئت بعد تعرض باكستان لزلزال عام 2005، مفيدة وفعالة في الحد من الضرر، نظرا لاتساع الرقعة الجغرافية التي أصابتها الفيضانات.
    The National Disaster Management Authority, which was created after the experience of the 2005 earthquake by Pakistan, was helpful and effective in limiting the damage, given the scale and geographical expanse of the floods. UN وكانت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث، التي أنشئت بعد تعرض باكستان لزلزال عام 2005، مفيدة وفعالة في الحد من الضرر، نظرا لاتساع الرقعة الجغرافية التي أصابتها الفيضانات.
    As the Assembly knows, the accident at Fukushima Daiichi was caused by an earthquake and a tsunami of unprecedented severity, which struck eastern Japan on 11 March. UN كما تعلم الجمعية، فقد نجم حادث داييشي عن تعرض شرق اليابان لزلزال وتسونامي لم يسبق لهما مثيل من حيث الشدة في 11 آذار/مارس 2011.
    By uniting in the face of dramatic adversity, as the international community did following the 2004 tsunami and in response to the earthquake in Pakistan, we can save lives and help the afflicted. UN يمكننا إنقاذ الأرواح ومساعدة المنكوبين بالعمل يدا واحدة في وجه الشدائد المأسوية، كما فعل المجتمع الدولي على إثر أمواج سونامي عام 2004، واستجابة لزلزال باكستان.
    The devastating effects of the 1988 earthquake continued to exacerbate those problems, as did the burden of 350,000 refugees from neighbouring Azerbaijan. UN وقالت إن اﻵثار المدمرة لزلزال ١٩٨٨ ما زالت تزيد من حدة هذه المشاكل وكذلك العبء الذي تمثل في ٣٥٠ لاجئ من أذربيجان المجاورة.
    Some 500 schools were damaged as a result of the earthquake in 1988 and a further 59 school buildings in the border area with Azerbaijan have suffered bomb damage. UN فقد تضررت نحو ٠٠٥ مدرسة نتيجة لزلزال عام ٨٨٩١، ولحقت أضرار ﺑ ٩٥ من المباني المدرسية اﻷخرى في منطقة الحدود مع أذربيجان نتيجة للقصف بالقنابل.
    Reference was also made to the serious consequences of an earthquake that had struck the capital, Tbilisi, in April 2002. UN وأشارت أيضا إلى العواقب الوخيمة لزلزال أصاب العاصمة تبليسي في نيسان/أبريل 2002.
    However, recalling the large-scale response to the Haiti earthquake, he also noted with concern that the international community had not yet responded at a scale the Government had expected. UN لكنه بعد أن أشار إلى الاستجابة الواسعة النطاق لزلزال هايتي، لاحظ أيضاً مع القلق أن المجتمع الدولي لم يستجب بعد بالنطاق الذي توقعته الحكومة.
    ..several outbreaks of looting following this morning's strong quake. Open Subtitles إنتشار العديد من عمليات النهب صباح اليوم التالي لزلزال قوي..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more