"لزم الأمر" - Translation from Arabic to English

    • necessary
        
    • need be
        
    • it takes
        
    • I have to
        
    • needed
        
    • need arise
        
    • where appropriate
        
    • we have to
        
    We probably also need to review and, if necessary, revisit our approaches and thinking in the field of disarmament. UN وربما يتعين علينا أيضا استعراض نُهُجنا وتفكيرنا في مجال نزع السلاح وإعادة النظر فيها إذا لزم الأمر.
    Conjunction assessment is conducted using available information in the world, and avoidance manoeuvres will be planned, if necessary. UN يجري تقييم التزامن باستخدام المعلومات المتاحة في العالم، وسيتم تخطيط مناورات تفادي الاصطدامات، إذا لزم الأمر.
    If necessary, further consultations will be held during the thirty-fifth session. UN وستُعقد مشاورات أخرى خلال الدورة الخامسة والثلاثين إذا لزم الأمر.
    There are always less expensive alternatives, if need be. Open Subtitles هناك دائما بدائل أقل تكلفة إذا لزم الأمر
    The Committee should also encourage regular meetings of donors at the technical level, with the participation of the Committee if necessary. UN وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر.
    Reconstruction measures supported by the international community should be envisaged, if necessary. UN وينبغي وضع تدابير لإعادة البناء يدعمها المجتمع الدولي إذا لزم الأمر.
    If the obstacle involves the raising of the child, a social worker will be involved in the decision-making process, if necessary. UN أما إذا كانت العقبة تتعلق بتنشئة الطفل، فيشترك أحد موظفي الشؤون الاجتماعية في عملية اتخاذ القرار إذا لزم الأمر.
    First, an accountability review board, then a Justice referral, if necessary. Open Subtitles أولا، مساءلة مجلس المراجعة ثم الإحالة للقضاء، إذا لزم الأمر
    I'm merely saying, I'm available to assist you if necessary. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه يمكننى مساعدتك إذا لزم الأمر
    We have other killers. If necessary, I will do it. Open Subtitles لدينا قتلة آخرون إن لزم الأمر , سأفعلها بنفسى
    I am prepared to go to the US Attorney's office if necessary. Open Subtitles وأنا مستعد للذهاب إلى المكتب المُدعي العام الأمريكي إذا لزم الأمر
    Cooper, you have my authority to use force if necessary. Open Subtitles كوبر، لديك بلدي السلطة لاستخدام القوة إذا لزم الأمر.
    It's viable now, so I can do a C-section if necessary. Open Subtitles إنها ملائمة الآن, يمكنني القيام بولادة قيصرية إن لزم الأمر
    This would allow corrective measures to be introduced in Hong Kong SAR, if necessary. UN وسيتيح ذلك اعتماد تدابير تصويبية في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة، إن لزم الأمر.
    We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. UN ونحث مجلس الأمن على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لحماية الشعب الليبي، إن لزم الأمر.
    The services are compared, initially, in terms of net cash compensation and then, if necessary, in terms of total compensation. UN وتُعقد المقارنات بين هذه الخدمات بدايةً على أساس صافي الأجر النقدي، ثم على أساس الأجر الكلّي الإجمالي إذا لزم الأمر.
    She needs to be watched constantly, force-fed if need be, and bathed. Open Subtitles إنها بحاجة لرعاية مُستمرة، أجبارها على الغذاء إذا لزم الأمر والغسل.
    We can move beyond immediate crisis responses in order to develop partnerships with regional and subregional bodies that are well positioned to sound early warnings, mediate conflict and, if need be, act to protect the innocent. UN وبوسعنا أن نمضي إلى أبعد من الاستجابات المباشرة للأزمات بغية إنشاء شراكات مع هيئات إقليمية ودون إقليمية بمكانها أن تدق ناقوس الخطر مبكرا، والتوسط في الصراعات، وإن لزم الأمر العمل على حماية الأبرياء.
    You don't know me well, young lady. I will lock you in a cell if that's what it takes. Open Subtitles بلّ أنتِ التي لا تعرفني جيّدًا أيّتها الشابّة، فسأسجنكِ إذا لزم الأمر.
    Well, I can stay in here all night if I have to. Open Subtitles حسنا ، أستطيع البقاء هنا طوال الليل إن لزم الأمر
    If needed, the Government ensures enforcement the Constitutional Court decision. UN وإذا لزم الأمر تتكفل الحكومة بإنفاذ قرارات المحكمة الدستورية.
    In most cases, the smuggled individual is accompanied by an agent of the broker who can negotiate with immigration officials at the border should the need arise. UN وفي معظم الحالات، يكون الشخص المهرب مرفقا بعنصر تابع للسمسار يمكن أن يفاوض موظفي الهجرة في الحدود إذا لزم الأمر.
    His delegation was ready to contribute to the search for balanced solutions and, to that end, would be prepared to reconsider some of its positions, where appropriate. UN وأعرب عن استعداد وفده للإسهام في السعي لإيجاد حلول متوازنة، وإعادة النظر، تحقيقا لذلك، في بعض مواقفه إذا لزم الأمر.
    We'll search every cove and tributary if we have to. Open Subtitles سنقوم بالبحث في كل خليج ورافد إذا لزم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more