"لزواج البنات" - Translation from Arabic to English

    • marriage for girls
        
    • for marriage of girls
        
    50. The Committee is concerned that there is no legally prescribed minimum age of marriage for girls and boys. UN 50 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سن أدنى لزواج البنات والأولاد يحدده القانون.
    35. The Committee is concerned that there is no legally prescribed minimum age of marriage for girls and boys. UN 35 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سن أدنى لزواج البنات والأولاد يحدده القانون.
    478. The Committee recommends that the State party rectify the disparity in the minimum age of marriage for boys and girls by raising the minimum age of marriage for girls to that of boys. UN 478- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بتدارك التفاوت في السن الدنيا لزواج البنين والبنات بزيادة السن الدنيا لزواج البنات.
    Please indicate if the Government is contemplating setting the minimum age of marriage for girls to 18 years in order to comply with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, article 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the Committee's general recommendation No. 21, and, if so, whether a timetable has been established for enacting such a law. UN فيرجى الإفادة بما إذا كانت الحكومة تفكر في جعل السن الدنيا لزواج البنات 18 سنة، امتثالا للمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة 21 الصادرة عن اللجنة، وإذا كانت تفكّر في ذلك فهل وضعت جدولا زمنيا لسَن مثل هذا القانون؟
    469. The Committee expresses concern at the low legal minimum age for marriage of girls - 15 years under the Civil Code and 13 years under the Asian Marriage Act. UN 469- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات - 15 سنة بموجب القانون المدني و13 سنة بموجب قانون الزواج الآسيوي.
    Treaty bodies regularly emphasize the importance of raising the minimum legal age of marriage for girls and boys to 18 years with a view to bringing it into line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child and with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتشـدد الهيئـات المنشـأة بموجب معاهدات بشكل منتظـم على أهميـة رفع الحـد الأدنـى للعمر القانوني لزواج البنات والصبيان إلى 18 سنـة ليتفـق مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل ومع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيـز ضــد المرأة.
    In the light of the provisions and principles of the Convention, especially its articles 1, 2, 3, 6, 12 and 24, the Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to raise the legal minimum age for marriage for girls to at least the same age as that set for boys. UN وفي ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 1 و2 و3 و6 و12 و24 منها، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لرفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات على الأقل إلى نفس السن المحددة لزواج الأولاد.
    Ms. KHAN suggested that the phrase " and raise the minimum age of marriage for girls to 18 " should be added at the end of the paragraph. UN ٤٢ - السيدة خان: اقترحت أن تضاف في نهاية الفقرة العبارة التالية " ورفع الحد اﻷدنى لزواج البنات الى سن ١٨ سنة " .
    52. CRC was concerned about disparities between the minimum legal ages for marriage of boys and girls and urged Cameroon to raise the legal age of marriage for girls to 18 years. UN 52- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التفاوت بين السن الدنيا المحددة لزواج الإناث وتلك المحددة لزواج الذكور وحثت الكاميرون على رفع السن القانونية لزواج البنات إلى 18 سنة(98).
    39. The Committee reiterates its recommendation that the State party review its legislation with a view to amending the Civil Code and increase the minimum age of marriage for girls to 16 as for boys, and only in exceptional cases, under the control of the judiciary. UN 39- تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها بغية تعديل قانون الأحوال المدنية ورفع السن الدنيا لزواج البنات إلى 16 سنة كما هو الشأن بالنسبة للبنين، وأن يقتصر ذلك على حالات استثنائية وأن يتم تحت المراقبة القضائية.
    Please also indicate measures taken with respect to the discriminatory legal provisions establishing a different minimum age for marriage for girls and boys (art. 280); the legal provisions on choice of residence (art. 331); the practice of polygamy; and early and forced marriages. UN كما يُرجى توضيح التدابير المتخذة فيما يتعلق بالأحكام القانونية التمييزية التي تحدد سناً مختلفة كحد أدنى لزواج البنات والأولاد (المادة 280)؛ والأحكام القانونية المتعلقة باختيار محل الإقامة (المادة 331)؛ وكذلك ممارسة تعدد الزوجات؛ والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    26. CRC expressed concern at the disparity in the legal minimum age for marriage of girls (16 years) and boys (18 years) and recommended that Palau take all appropriate measures to increase the legal minimum age of marriage for girls to that of boys. UN 26- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التفاوت في السن القانونية الدنيا لزواج البنات (16 سنة) والبنين (18سنة)، وأوصت بأن تتخذ بالاو جميع التدابير الملائمة لرفع السن القانونية الدنيا لزواج البنات لتتساوى مع البنين(37).
    30. CEDAW was concerned about discriminatory legal provisions on marriage and family relations, such as the absence of the same minimum age of marriage for girls and boys; the choice of the family residence by the husband in the absence of mutual agreement; the lawfulness of polygamy; parental authority, which rests with the father; and the disproportionate sanctions applied to women in case of adultery. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، كاختلاف السن الدنيا لزواج البنات والأولاد؛ وحرية الزوج في اختيار مقرّ إقامة الأسرة في غياب اتفاق بين الزوجين؛ وجواز تعدد الزوجات قانوناً؛ واحتكار الوالد لسلطة الوالدين؛ والعقوبات المفرطة المفروضة على النساء في حالات الخيانة الزوجية(72).
    (b) To correct the disparity between the legal minimum ages for marriage of boys and girls, preferably by increasing the legal minimum age for marriage of girls under the Marriage Act (Laws of Kenya, chap. 150) and the Hindu Marriage and Divorce Act (Laws of Kenya, chap. 157); UN (ب) تصحيح التفاوت بين الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الأولاد والبنات، ومن المفضل أن يكون ذلك برفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات بموجب قانون الزواج (الفصل 150 من قوانين كينيا) وقانون زواج الهندوس وقانون الطلاق (الفصل 157 من القوانين الكينية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more