Belize reported that legislative bills to increase the customary and legal age of marriage for girls from minority populations had been introduced. | UN | فأفادت بليز أنه تم إصدار صكوك تشريعية لرفع السن العرفي والقانوني لزواج الفتيات من فئات السكان المنتمين للأقليات. |
Have any steps been taken by the Government to raise the: minimum age of marriage for girls to 18. | UN | فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لزيادة العمر الأدنى لزواج الفتيات إلى 18 عاما؟ |
The Committee also recommends that the State party raise the minimum age for marriage for girls to an internationally acceptable age. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برفع السن الدنيا لزواج الفتيات إلى سن مقبولة دولياً. |
According to article 1041 of the Civil Code, the legal age of marriage for girls is 13 years. | UN | وتحدد المادة 1041 من القانون المدني السن القانونية لزواج الفتيات بثلاثة عشر عاماً. |
32. Child marriage is the result of the interplay of economic and social forces, forces which are particularly strong with respect to the marriage of girls. | UN | 32 - وزواج الطفل هو نتيجة التفاعل القائم بين القوى الاقتصادية والاجتماعية، التي تعد عوامل قوية جداً لزواج الفتيات. |
40. The legal age of marriage for girls in the country is 13 years, but girls as young as 9 years of age may be married with permission from a court. | UN | ٤٠ - السن القانونية لزواج الفتيات في البلد هو 13 سنة، ولكن يجوز للفتيات في سن التاسعة الزواج بإذن من المحكمة. |
removal of the current legal age of marriage for girls of 16 to 18 years old to be inline with article 12 and article 2 of the CEDAW and CRC. | UN | :: حذف السن القانوني الحالي لزواج الفتيات البالغات من العمر 16 إلى 18 عاما لكي يتمشى مع المادة 12 والمادة 2 من الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل. |
Please explain whether the minimum legal age of marriage for girls has been raised, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and whether this minimum age is respected. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت السن القانونية الدنيا لزواج الفتيات قد رُفع وفقا لما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل، وما إذا كان يجري التقيد بهذه السن. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party set the minimum age for marriage for girls and for boys at a higher and equal level. | UN | 27- تكرر اللجنة ما أوصت به الدولة الطرف برفع السن الدنيا لزواج الفتيات والفتيان وتطبيق نفس السن في الحالتين. |
Given the deterioration in the economic situation and the pressures for population increase, as well as the law making marriage for girls legal at age 16, it was not clear what the implications of that change in education would be for girls. | UN | ونظراً إلى تدهور الوضع الاقتصادي والضغوط التي تسببها زيادة عدد السكان، وكذلك القانون الذي يجعل السن القانوني لزواج الفتيات 16 سنة، ليس من الواضح ما هي آثار هذا التغيير في التعليم على البنات. |
Will the Family Code, awaiting adoption by the National Assembly, raise the minimum legal age of marriage for girls and boys with a view to bringing it in line with the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women? | UN | هل سينص قانون الأسرة الذي ينتظر اعتماده من قبل الجمعية الوطنية على رفع الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات والفتيان بحيث يصبح متمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؟ |
(a) Differences in the minimum legal age of marriage for girls (14) and boys (16) is discriminatory and that, in practice, the marriage of girls at age 13 or 14 is common; | UN | (أ) التباين بين الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيات (14 عاماً) وزواج الفتيان (16 عاماً) الذي يميز بين الجنسين، وشيوع زواج الفتيات في سن 13 أو 14 عاماً عملياً؛ |
31. The different minimum legal ages of marriage for girls (14) and boys (16) established in Guinea-Bissau are discriminatory. | UN | 31 - ثمة تمييز في غينيا - بيساو في السن القانونية الدنيا لزواج الفتيات (14 عاما) والفتيان (16 عاما). |
AI noted the Afghan Civil Code, according to which the legal age of marriage for girls is 16 or 15 with the consent of her father or competent court. | UN | 27- ولاحظت منظمة العفو الدولية القانون المدني الأفغاني الذي ينص على أن السن القانونية لزواج الفتيات هو 16 سنة أو 15 سنة بموافقة والدها أو محكمة مختصة. |
488. The Committee recommends that the State party raise the minimum legal age of marriage for girls to that of boys and take measures to prevent early marriages. | UN | 488- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيات ليصبح مساوياً للفتيان، وبأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع الزواج المبكر. |
(f) That a minimum legal age of marriage for girls and boys, with or without parental consent, is established at 18 years. | UN | (و) أن يُنـَـصَّ على أن الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات والفتيان، بموافقة الوالدين أو بدونها، هو ١٨ عاما. |
Paragraph 36: To work towards the speedy enactment of the amendment of the Civil Act to raise the minimum legal age of marriage for girls to 18 in order to bring it into line with article 16, paragraph 2, of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child | UN | الفقرة 36: العمل من أجل الإسراع في سن تعديل القانون المدني لرفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيات إلى 18 عاما لكي يتوافق مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 للجنة واتفاقية حقوق الطفل |
35. The Committee reiterates its recommendation that the State party adopt the draft Family Code, and ensure that the minimum age for marriage for girls and boys is 18 years. | UN | 35- تكرر اللجنة توصيتها بأن تعتمد الدولة الطرف مشروع قانون الأسرة، وأن تضمن تحديد سن الثامنة عشرة سناً دنيا لزواج الفتيات والفتيان. |
Given that the minimum age of marriage of girls is only nine years, very young girls can be married off in this manner, a clear violation of their rights as children. | UN | وبما أن أدنى عمر لزواج الفتيات لا يتعدى تسع سنوات، فإن من الجائز عقد القران على فتيات صغيرات للغاية، وهو ما يشكﱢل انتهاكا صريحا لحقوقهن كطفلات. |
414. The Committee recommends that the State party raise the minimum legal age of marriage of girls to that of boys. | UN | 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات إلى السن المقررة للفتيان. |
Please explain what measures the State party intends to take to review the provision of the Civil Code as well as the Draft Code of Persons and Family with regard to the minimum legal age of marriage of girls. | UN | ويرجى توضيح التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لمراجعة أحكام القانون المدني ومشروع قانون الأشخاص والأسر فيما يتعلق بالسن القانونية الدنيا لزواج الفتيات. |