"لزيادة التعاون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • to increase international cooperation
        
    • to enhance international cooperation
        
    • for increased international cooperation
        
    • to further international cooperation
        
    • to increased international cooperation
        
    • increasing international cooperation
        
    • of increased international cooperation
        
    • for expanding international cooperation
        
    • greater international cooperation
        
    The end of the cold war created an unprecedented opportunity to increase international cooperation with a view to achieving international peace and security and promoting the socio-economic progress envisaged in the United Nations Charter. UN لقد أتاحت نهاية الحرب الباردة فرصة لا سابقة لها لزيادة التعاون الدولي بغية تحقيق السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    There is a great need to increase international cooperation in the development and transfer of technology for safe chemical substitutes and in capacity-building for their production. UN وهناك حاجة كبيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا البدائل الكيميائية المأمونة ونقلها، وبناء القدرات اللازمة لإنتاجها.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is working closely with national Governments, international organizations and civil society to enhance international cooperation to counter the pervading influence of organized crime. UN إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعمل بصورة وثيقة مع الحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، لزيادة التعاون الدولي لمواجهة النفوذ العارم للجريمة المنظمة.
    call on FAO, in collaboration with countries and other international partners, including the International Strategy for Disaster Reduction, to develop a strategy to enhance international cooperation on wildland fires, that advances knowledge, increases access to information and resources and explores new approaches for cooperation at all levels, UN ندعو منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع البلدان والشركاء الدوليين الآخرين، بما في ذلك الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، لأن تضع استراتيجية لزيادة التعاون الدولي بشأن حرائق البراري وتقدم المعارف وزيادة إمكانيات الحصول على المعلومات والموارد واستئصال نهج جديدة للتعاون على جميع المستويات،
    :: Further exploring possible modalities for increased international cooperation on tax matters. UN :: زيادة استكشاف الطرائق المحتملة لزيادة التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية.
    You have paved the way to further international cooperation by engaging your efforts and competence in the service of disarmament. UN وقد مهدتم الطريق لزيادة التعاون الدولي ببذل جهودكم ومقدرتكم في خدمة نزع السلاح.
    We will continue to lend our support to increased international cooperation in the fight against terrorism and in the struggle to eliminate its deep-rooted causes. UN وسوف نستمر في تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والنضال من أجل القضاء على أسبابه الجذرية.
    It was also important to increase international cooperation in producing a lasting solution to the problem of the external debt of developing countries, which could contribute to strengthening the world economy and promote the economic growth and sustainable development of those countries. UN كما أنه مهم لزيادة التعاون الدولي في التوصل إلى حل دائم لمشكلة الديون الخارجية على البلدان النامية، مما قد يسهم في تعزيز الاقتصاد العالمي وزيادة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في تلك البلدان.
    He also pointed to the need to strengthen local and regional capacity to develop mechanisms of self-reliance when emergency situations arose and to develop more effective measures to increase international cooperation on the basis of the principle of burden-sharing. UN وأشار أيضا إلى ضرورة تقوية القدرات الوطنية واﻹقليمية في تطوير آليات للاعتماد على النفس في أوقات الطوارئ ووضع تدابير فعالة لزيادة التعاون الدولي على أساس مبدأ تقاسم اﻷعباء.
    There is a great need to increase international cooperation in the development and transfer of technology for safe chemical substitutes and in the development of capacity for their production. UN وهناك حاجة كبيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا البدائل الكيميائية الآمنة ونقلها وفي مجال تطوير القدرات اللازمة لإنتاجها.
    63. The replies clearly demonstrated the considerable efforts made by Governments to increase international cooperation against trafficking in persons. UN 63- أظهرت الردود بوضوح الجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومات لزيادة التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    (b) To adopt measures to increase international cooperation to contribute to the application of the law; UN )ب( اعتماد تدابير لزيادة التعاون الدولي للاسهام في تطبيق القانون ؛
    (b) to enhance international cooperation on the basis of common but differentiated responsibilities, UN (ب) لزيادة التعاون الدولي على أساس مشترك ولكن مع تنوع المسؤوليات،
    As a follow-up to the Programme of Action, the Group of Governmental Experts which I had the honour to chair was tasked to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons. UN وكمتابعة لبرنامج العمل، كُلف فريق الخبراء الحكوميين، الذي أتشرف برئاسته، بالنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Further steps to enhance international cooperation to prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons UN رابعا - اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    Noting the report of the Group of Governmental Experts established pursuant to resolution 60/81 of 8 December 2005 to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons as an international initiative within the framework of the United Nations, UN وإذ تلاحظ تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 60/81 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها() بوصف ذلك مبادرة دولية في إطار الأمم المتحدة،
    Once the constitutional order is reinstated in Haiti, conditions will be at hand for increased international cooperation and technical assistance. UN وبمجرد استرداد النظام الدستوري في هايتي، ستكون الظروف مؤاتية لزيادة التعاون الدولي والمساعدات التقنية.
    The idea of reviving this road also represents a commitment to creating favourable conditions for increased international cooperation so that we can take joint action to solve the global problems that confront mankind at the threshold of the third millennium. UN وتشكل فكرة إحياء هذا الطريق التزاما بتهيئـــــة الظروف المواتية لزيادة التعاون الدولي حتى يمكننا القيام بعمل مشترك من أجل تسوية المشكلات العالميـــــة التي تواجه البشرية على مشارف اﻷلفية الثالثة.
    40. A number of United Nations resolutions and documents had established a solid foundation for increased international cooperation to promote the speedy and smooth transition of those countries to a market economy. UN ٤٠ - إن عددا من قرارات اﻷمم المتحدة ووثائقها قد أرسى أساسا وطيدا لزيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز انتقال هذه البلدان بسرعة ويسر إلى اقتصاد السوق.
    The aforesaid framework also offers an opportunity to further international cooperation in the peaceful uses of missiles, particularly ballistic missiles, which are based on dual-use technology, and for which peaceful uses are closely linked to the exploration and use of outer space for the well-being of humanity. UN ويوفر إطار العمل السالف الذكر أيضا فرصة لزيادة التعاون الدولي في استخدام المقذوفات، وخاصة القذائف التسيارية في الأغراض السلمية، والذي يقوم على استخدام التكنولوجيا المزدوج، والذي يرتبط فيه الاستخدام في الأغراض السلمية باستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي من أجل رفاهية الإنسانية.
    We look forward to increased international cooperation in this field with international organizations and States with advanced marine capabilities, so that we can derive maximum benefits from the regime established by the Convention. UN ونحن نتطلع الى اﻷمام لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان مع المنظمات الدولية والدول التي تملك قدرات بحرية متقدمة، حتى يمكننا أن نستفيد الى أقصى حد من النظام الذي أرسته الاتفاقية.
    Furthermore, the Group exchanged views and experiences on the relevance of ballistic information technology and the usefulness of participating in the INTERPOL Ballistic Information Network as a means of increasing international cooperation in this field. UN كما أجرى الفريق تبادلاً للآراء والتجارب بشأن أهمية تكنولوجيا المعلومات البالستية وجدوى المشاركة في شبكة الإنتربول الخاصة بالمعلومات البالستية، كوسيلة لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان.
    As a country that has suffered from the tragic consequences of natural disasters, Turkey is a keen supporter of increased international cooperation in the countering of such emergencies. UN وتعرب تركيا، بصفتها بلدا عانى من العواقب المأساوية للكوارث الطبيعية، عن تأييدها الأكيد لزيادة التعاون الدولي في مجال مكافحة تلك العواقب.
    The initiatives are a step towards the establishment of an operational partnership for social development, in particular through the sharing of experiences and practices, and should serve as the basis for expanding international cooperation for social development, with the overall objective of strengthening governance and achieving policy coherence at all levels, from local to global. UN وهذه المبادرات هي خطوة في سبيل إقامة شراكة عملية من أجل التنمية الاجتماعية، وبخاصة عن طريق تبادل الخبرات والممارسات، وينبغي أن تُتخذ أساسا لزيادة التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، تحقيقا لهدف عام هو تعزيز الإدارة الجيدة وتحقيق تساوق السياسات على جميع المستويات، من المحلي إلى العالمي.
    There were calls for greater international cooperation on tax matters so as to curb tax evasion and illicit financial flows. UN ووجهت نداءات لزيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية من أجل الحد من التهرب من دفع الضرائب والتدفقات المالية غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more