"لزيادة القدرة" - Translation from Arabic to English

    • to increase capacity
        
    • to increase the capacity
        
    • to enhance capacity
        
    • to strengthen capacity
        
    • for increasing capacity
        
    • to augment capacity
        
    Consequently, the focus of the debate is slowly shifting to how aid can be used to increase capacity for domestic resource mobilization and lay a solid foundation for sustained growth. UN وتبعاً لذلك فإن تركيز المناقشة آخذ في التحول ببطء نحو الكيفية التي يمكن بها استخدام المعونة لزيادة القدرة على تعبئة الموارد المحلية وإرساء أساس صلب للنمو المطرد.
    (i) Standards and guidelines formulated to increase capacity for prevention and control of food-borne diseases: UN `1 ' صياغة معايير ومبادىء توجيهية لزيادة القدرة على الوقاية من الأمراض التي تسببها الأغذية ومكافحتها:
    A new position of Headquarters Asset Specialist has been created to increase capacity to address the Board's recommendations. UN وقد أنشئت وظيفة جديدة لأخصائي في أصول المقر لزيادة القدرة على تنفيذ توصيات المجلس.
    The Committee recommends that steps be taken to increase the capacity of the Metsälä detention centre or establish a new detention centre for foreigners. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة القدرة الاستيعابية لمركز احتجاز ميتسالا أو إنشاء مركز جديد لاحتجاز الأجانب.
    10. [Recommends that pilot projects be developed at the national level to enhance capacity for the sound management of nanotechnologies and manufactured nanomaterials;] UN 10 - [يوصي بأن تُستحدث مشاريع تجريبية على المستوى الوطني لزيادة القدرة على الإدارة السليمة للتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛]
    States parties shall promote direct cooperation with international organizations, including bilateral, multi-bilateral organizations, and non-governmental organizations to strengthen capacity for the implementation of this convention. UN تعزز الدول الأطراف التعاون المباشر مع المنظمات الدولية بما فيها المنظمات ثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية لزيادة القدرة على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    The use of the shortest possible distribution channels is vital for increasing capacity and retaining more value added. UN ثم إن استعمال أقصر قنوات التوزيع الممكنة حيوي لزيادة القدرة الاستيعابية والحفاظ على المزيد من القيمة المضافة.
    Partners in the response must immediately take steps to increase capacity for early infant diagnosis, the testing of older children and linkage to the delivery of child-appropriate treatment and care. UN ويجب على الشركاء في المكافحة أن يتخذوا على الفور خطوات لزيادة القدرة على التشخيص المبكر لدى الرضع، واختبار الأطفال الأكبر سنا وربطها بتوفير العلاج والرعاية المناسبين للأطفال.
    :: There is a fundamental need to increase capacity to integrate the key insights of existing research into policy and management agendas UN :: ثمة حاجة أساسية لزيادة القدرة على إدماج الرؤى الرئيسية للبحوث المتوفرة ضمن برامج السياسات والإدارات
    Nevertheless, there is a requirement to increase capacity in Somalia to support AMISOM and UNSOM and to ensure more sustained support to the sector hubs. UN بيد أن هناك ضرورة لزيادة القدرة في الصومال لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة ولضمان تقديم دعم أكثر استدامة للمراكز القطاعية.
    There is an urgent need to increase capacity for the human resources function, in particular recruitment and staffing, and to professionalize functions in other areas. UN وثمة حاجة ملحة لزيادة القدرة في وظيفة الموارد البشرية، ولا سيما الاستقدام والتوظيف، وإضفاء طابع فني على الوظائف في مجالات أخرى.
    Partnerships provided a mechanism to increase capacity for addressing landbased sources of marine pollution and promoting new paradigms for freshwater, coastal and marine management. UN والشراكات توفر آلية لزيادة القدرة على التصدي للمصادر البرية للتلوث البحري ولتعزيز ظهور نماذج جديدة لإدارة المياه العذبة والساحلية والبحرية.
    The website periodically updated to increase capacity and awareness in the field and provide information to staff members interested in improving their skills in a broad range of career paths UN ويتم تحديث الموقع الشبكي دوريا لزيادة القدرة والوعي في الميدان وتوفير المعلومات للموظفين الراغبين في تحسين مهاراتهم في نطاق عريض من المسارات الوظيفية
    UNAMID will continue to maintain this momentum, identifying new volunteers and leveraging resources and partners to increase capacity to provide training. UN وستواصل العملية المختلطة المحافظة على هذا الزخم، وتحديد المتطوعين الجدد وتعبئة الموارد والشركاء لزيادة القدرة على تقديم التدريب.
    OHCHR is working with the President of the Court of Appeal, alongside several development partners, on ways to increase capacity and reduce the backlog of appeals pending. UN وتعمل المفوضية مع رئيس محكمة الاستئناف، إلى جانب شركاء آخرين، على إيجاد سبل لزيادة القدرة والتخفيف من ركام دعاوى الاستئناف المعلقة.
    The website is updated periodically to increase capacity and awareness in the field and provide information to staff members interested in improving their skills in a broad range of career paths UN ويتم تحديث الموقع الشبكي دوريا لزيادة القدرة والوعي في الميدان وتوفير المعلومات للموظفين الراغبين في تحسين مهاراتهم في نطاق عريض من المسارات الوظيفية
    The Committee recommends that steps be taken to increase the capacity of the Metsälä detention centre or establish a new detention centre for foreigners. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة القدرة الاستيعابية لمركز احتجاز ميتسالا أو إنشاء مركز جديد لاحتجاز الأجانب.
    One of the cases presented was of a solar thermal power project implemented in Egypt to increase the capacity to develop large-scale innovative renewable energy projects and develop a renewable energy supply with private investments. UN ومن الحالات المعروضة مشروع الطاقة الحرارية الشمسية الذي نفذ في مصر لزيادة القدرة على إقامة مشاريع ابتكارية واسعة النطاق للطاقة المتجددة وتطوير الإمداد بالطاقة المتجددة باستثمارات القطاع الخاص.
    This involves the promotion of head-start classes, as well as schemes to increase the capacity of kindergartens, and the training of teachers to work with children with different educational needs. UN ويشمل هذا النهوض بصفوف المرحلة التحضيرية وخططاً لزيادة القدرة الاستيعابية لرياض الأطفال، وتدريب المدرسين للعمل مع أطفال ذوي احتياجات تعليمية مختلفة.
    10. [Recommends that pilot projects be developed at the national level to enhance capacity for the sound management of nanotechnologies and manufactured nanomaterials;] UN 10 - [يوصي بأن تُستحدث مشاريع تجريبية على المستوى الوطني لزيادة القدرة على الإدارة السليمة للتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛]
    :: Organization of 25 training workshops and 20 round-table meetings with county officials, political parties and civil society to strengthen capacity for effective policy development, including through the promotion of inclusive and transparent processes and 5 community workshops (with special programming on Radio Miraya) to promote voluntary service UN :: تنظيم 25 حلقة عمل تدريبية و20 جلسة من جلسات المائدة المستديرة مع مسؤولي المقاطعات والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لزيادة القدرة على وضع السياسات بفعالية، بوسائل منها التشجيع على الممارسات الشاملة للجميع والشفافة، وعقد 5 حلقات عمل على صعيد المجتمعات المحلية (مع بث برامج خاصة على راديو مرايا) لتشجيع العمل التطوعي
    However, support to subnational agencies has been found to be a promising strategy for increasing capacity for protection in the Americas, including local monitoring and complaints procedures. UN إلا أنه وجد أن الدعم المقدم للوكالات دون الوطنية استراتيجية واعدة لزيادة القدرة على الحماية في الأمريكتين، بما في ذلك الرصد المحلي والإجراءات المتصلة بالشكاوى.
    In this connection, in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 recommendations are made for a D-1 post to head the Branch and a P-4 post to augment capacity in handling special procedures. UN وفي هذا الصدد، ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 توصيات بإنشاء وظيفة برتبة مد - 1 ليشغلها رئيس الفرع ووظيفة برتبة ف - 4 لزيادة القدرة على تصريف الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more