"لزيادة الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • to increase access to
        
    • increased access to
        
    In the efforts made to increase access to literacy and post- literacy program the majority of the participants have been females. UN وفي سياق الجهود المبذولة لزيادة الوصول إلى محو الأمية وبرامج ما بعد محو الأمية كانت أغلبية المشاركين من الإناث.
    Efforts have also been made to increase access to other reproductive health services. UN وبُذلت الجهود أيضا لزيادة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية الأخرى.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to increase access to secondary education. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to increase access to secondary education. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    We are also actively encouraging partnerships with non-governmental organizations to increase access to a wide range of reproductive services. UN كذلك نشجع بنشاط على قيام شراكات مع المنظمات غير الحكومية لزيادة الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات اﻹنجابية.
    Efforts also continue to be made to increase access to safe drinking water and to reduce resource-based conflict in the Nuba Mountains. UN ولا تزال تبذل جهود أيضا لزيادة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وتخفيف حدة النزاع على الموارد في جبال النوبة.
    Steps are being taken to increase access to justice, although major challenges remain in this area. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة الوصول إلى العدالة، بالرغم من أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في هذا المجال.
    It recognized Government actions in favour of the poor and establishing programmes to increase access to education. UN واعترفت بما اتخذته الحكومة من إجراءات لصالح الفقراء وبوضعها برامج لزيادة الوصول إلى التعليم.
    In order to address some of these problems, the government introduced the Community Health Fund and Drug Revolving Fund at District level and the National Health Insurance Fund in 2001 to increase access to health services. UN 15 - ولمعالجة بعض هذه المشاكل، أنشأت الحكومة صندوق صحة المجتمع المحلي وصندوق العقاقير الدائر على مستوى المناطق، كما أنشىء في عام 2001 صندوق التأمين الصحي الوطني لزيادة الوصول إلى الخدمات الصحية.
    In 2006, an inter-ministerial committee had made commitments through 2011 to increase access to all levels of education for girls and encourage them to enter scientific and technical fields. UN وفي عام 2006، قامت لجنة مشتركة بين الوزارات بتحديد التزامات لزيادة الوصول إلى جميع مستويات التعليم للفتيات، وتشجيعهن على ولوج الميادين العلمية والتكنولوجية حتى نهاية عام 2011.
    We have also taken appropriate steps to increase access to drug-substitution therapy, heeding the evidence that such therapy helps to reduce HIV transmission among injecting drug users. UN كذلك قمنا بخطوات ملائمة لزيادة الوصول إلى المعالجة البديلة للعقار والالتفات إلى الأدلة التي تثبت أن هذه المعالجة تقلص من انتقال الفيروس فيما بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    She would also like more information on the measures and strategies being employed to increase access to contraceptive methods for both women and men in both urban and rural areas. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لمعرفة مزيد من التفاصيل عن الأنشطة الجاري تنفيذها لزيادة الوصول إلى وسائل منع الحمل لكل من النساء والرجال في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    In 2004, the Minister of Education issued a directive that all HSS were to establish a science stream to increase access to and create interest in science related fields. UN 194- وأصدرت وزارة التربية عام 2004 أمرا إلى المدارس الثانوية بإنشاء فرغ علمي لزيادة الوصول إلى الميادين المتصلة بالعلوم وخلق الاهتمام بها.
    (a) provision of block grants to increase access to quality education; UN (أ) تقديم منح مالية لزيادة الوصول إلى التعليم ذي النوعية الجيدة؛
    Transfer of technology for production of treated nets and efforts to increase access to antimalarial medicines UN ثامنا - نقـــل التكنولوجيا لإنتــاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والجهود المبذولة لزيادة الوصول إلى الأدوية المضادة للملاريا
    VIII. Transfer of technology for production of treated nets and efforts to increase access to antimalarial medicines UN ثامنا - نقل التكنولوجيا لإنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والجهود المبذولة لزيادة الوصول إلى الأدوية المضادة للملاريا
    72. Measures had been taken to increase access to primary education and to improve the retention rate, thereby achieving a 98 per cent primary enrolment rate. UN 72 - وقد أتُّخذت تدابير لزيادة الوصول إلى التعليم الابتدائي ورفع معدل المواظبة على الدراسة، وهو ما ساعد البلد على تسجيل معدل للالتحاق بالتعليم الابتدائي بلغ 98 في المائة.
    Through these panels involving multinational and domestic financial institutions, participants deliberated on concrete steps to increase access to financial services for people whose demands are currently unmet. UN ومن خلال أفرقة النقاش هذه التي اشتركت فيها مؤسسات مالية متعددة الجنسيات ومحلية، تداول المشتركون بشأن اتخاذ خطوات عملية لزيادة الوصول إلى الخدمات المالية بالنسبة إلى الأشخاص الذين لا تلبى طلباتهم في الوقت الحاضر.
    46. The Organization must also continue to promote women's participation in defining the scope, remit and design of all post-conflict justice mechanisms to increase access to justice in line with resolution 1325 (2000). UN 46 - ويجب على المنظمة أيضا مواصلة تشجيع مشاركة المرأة في تحديد نطاق واختصاص وتصميم جميع آليات العدالة بعد انتهاء النـزاع لزيادة الوصول إلى العدالة بما يتماشى مع أحكام القرار 1325 (2000).
    62. In partnership with UNDP, MONUSCO set up two mobile courtrooms in Ndolo military prison in Kinshasa to increase access to justice and reduce overcrowding. UN 62 - وأنشأت البعثة، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قاعتي محكمة متنقلتين في سجن ندولو العسكري في كينشاسا لزيادة الوصول إلى العدالة والحد من الاكتظاظ.
    In that sense, increased access to microfinance and the provision of microcredit play an important role as effective measures aimed at generating income and self-employment for those normally excluded from the financial market. UN وفي ذلك السياق، فإن لزيادة الوصول إلى التمويل البالغ الصغر ومنح الائتمان البالغ الصغر دورا مهما كإجراءين فعاليين يهدفان إلى توليد الدخل والعمل الحر لمن يستبعدون عادة من السوق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more