"لزيادة الوعي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • to raise awareness about
        
    • to increase awareness about
        
    • to raise awareness of
        
    • to raise awareness on
        
    • to increase awareness of
        
    • for awareness-raising on
        
    • for raising awareness on
        
    • raising awareness about
        
    There was also a need to provide information to interested organizations and urge them to join efforts to raise awareness about the Convention. UN كما يلزم توفير المعلومات للمنظمات المهتمة وحثها على مؤازرة الجهود المبذولة لزيادة الوعي بشأن الاتفاقية.
    Some efforts are under way to raise awareness about the bills among the law enforcement community and the general public. UN تبذل بعض الجهود لزيادة الوعي بشأن القوانين في صفوف العاملين على إنفاذ القانون والجمهور العريض.
    It furthermore urges the State party to take proactive measures to raise awareness about the Convention. UN وهي تحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير تتسم بالفاعلية لزيادة الوعي بشأن الاتفاقية.
    Steps have been taken to increase awareness about mother-to-child transmission, especially among pregnant women. UN واتخذت الخطوات لزيادة الوعي بشأن انتقال المرض من الأم إلى طفلها، وخصوصا بين النساء الحوامل.
    The support group will also seek to pursue an aggressive campaign to raise awareness of the initiative. UN وسيسعى فريق الدعم كذلك إلى تنظيم حملة نشطة لزيادة الوعي بشأن المبادرة.
    She would like to know if efforts to raise awareness on sex tourism among the target audiences had been effective. UN وهل كانت الجهود المبذولة لزيادة الوعي بشأن السياحة الجنسية ذات تأثير فعلي لدى الجماهير المستهدفة.
    We hope to take this opportunity to increase awareness of landmine problems in the Asia-Pacific region, where there are many landmines still in place. UN ونأمل في اغتنام هذه الفرصة لزيادة الوعي بشأن مشاكل الألغام الأرضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث لا تزال توجد ألغام أرضية كثيرة.
    Coordination of observance of the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking; two special events to mobilize civil society, in particular the business sector; two ad hoc conferences and campaigns for awareness-raising on drug control issues; UN ' ٦ ' مناسبات خاصة: تنسيق الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ مناسبتان خاصتان لتعبئة المجتمع المدني، خاصة قطاع اﻷعمال التجارية؛ مؤتمران وحملتان مخصصتان لزيادة الوعي بشأن مسائل مراقبة المخدرات؛
    It furthermore urges the State party to take proactive measures to raise awareness about the Convention. UN وهي تحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير تتسم بالفاعلية لزيادة الوعي بشأن الاتفاقية.
    It furthermore urges the State party to take proactive measures to raise awareness about the Convention. UN وهي تحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير تتسم بالفاعلية لزيادة الوعي بشأن الاتفاقية.
    It furthermore urges the State party to take proactive measures to raise awareness about the Convention. UN وهي تحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير تتسم بالفاعلية لزيادة الوعي بشأن الاتفاقية.
    :: Develop education and information campaigns to raise awareness about reproductive rights and primary health care and hygiene UN :: تنظيم حملات تثقيفية وإعلامية لزيادة الوعي بشأن الحقوق الإنجابية والرعاية الصحية الأولية والصحة العامة
    We must therefore intensify our international efforts to raise awareness about global road safety. UN ولذلك، لا بد لنا أن نكثف جهودنا الدولية لزيادة الوعي بشأن سلامة الطرق في العالم.
    The level of knowledge, however, had risen dramatically since the beginning of its efforts to raise awareness about the issue. UN بيد أن مستوى المعرفة قد ارتفع بشكل كبير منذ بداية جهودها لزيادة الوعي بشأن هذه المسألة.
    The UK's whistle-blower protection system also represents a good practice, though more could perhaps be done to raise awareness about the possible protections and mechanisms for reporting. UN كما يمثل نظام حماية المبلِّغين في المملكة المتحدة ممارسة جيدة، وإنْ يكن من الممكن بذل مزيد من الجهد لزيادة الوعي بشأن أساليب الحماية وآليات الإبلاغ الممكنة.
    Creative initiatives to combat stigma, discrimination and violence against older persons have included a documentary portraying a positive and holistic image of ageing and the publication and wide distribution of leaflets to increase awareness about abuse and dementia-related stigma and discrimination. UN وشملت المبادرات الابتكارية لمكافحة الوصمة والتمييز والعُنف ضد كبار السن تصوير فيلم وثائقي يعرض صورة إيجابية وشاملة للشيخوخة ونشر وتوزيع نشرات على نطاق واسع لزيادة الوعي بشأن سوء المعاملة، والوصمة والتمييز المتصلين بمرض الخرف.
    50. The RCMP has also contributed to the development of community forums to increase awareness about women who have gone missing along the stretch of Highway 16, which runs between Prince George and Prince Rupert, British Columbia. UN 50 - كما أسهمت وحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية في إنشاء منتديات مجتمعية لزيادة الوعي بشأن النساء اللاتي فقدن على امتداد الطريق الرئيسي 16 الممتد بين برينس جورج وبرينس روبرت في كولومبيا البريطانية.
    She also asked whether any efforts had been made to raise awareness of sexual harassment among employers and whether the Special Secretariat of Policies for Women (SPM) had implemented any awareness-raising programmes in coordination with the trade unions. UN كما تساءلت عمّا بُذل من جهود لزيادة الوعي بشأن التحرش الجنسي بين صفوف المخدومين وما إذا كانت الأمانة الخاصة المعنية بالسياسات من أجل المرأة قد نفّذت أي برامج لزيادة الوعي بالتنسيق مع النقابات.
    Outreach to raise awareness on issues; Application of best practices; UN الخدمة الميدانية لزيادة الوعي بشأن القضايا وتطبيق أفضل الممارسات؛ و
    109. The Committee recommends that the State party undertake measures to increase awareness of all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape. UN 109 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لزيادة الوعي بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف العائلي والاغتصاب الزوجي.
    Coordination of observance of the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking; two special events to mobilize civil society, in particular the business sector; two ad hoc conferences and campaigns for awareness-raising on drug control issues; UN ' ٦ ' مناسبات خاصة: تنسيق الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ مناسبتان خاصتان لتعبئة المجتمع المدني، خاصة قطاع اﻷعمال التجارية؛ مؤتمران وحملتان مخصصتان لزيادة الوعي بشأن مسائل مراقبة المخدرات؛
    In the natural resources sector, SADC offers a potentially useful forum for raising awareness on environmental and conservation issues. UN وفي قطاع الموارد الطبيعية، يقدم الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي منبرا يحتمل أن يكون عظيم الفائدة لزيادة الوعي بشأن مسائل البيئة وحفظ الموارد الطبيعية.
    :: Another specific new task is to initiate a consultative task force on environmental measures and market access as a practical way of raising awareness about such measures and promoting international cooperation in addressing the issue of those measures. UN :: وهناك مهمة جديدة محددة تتمثل في إنشاء فرقة عمل استشارية معنية بالتدابير البيئية والوصول إلى الأسواق باعتبار ذلك وسيلة عملية لزيادة الوعي بشأن هذه التدابير وتعزيز التعاون الدولي في معالجة مسألة تلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more