"لزيادة شفافية" - Translation from Arabic to English

    • to increase the transparency
        
    • to increase transparency of
        
    • more transparent
        
    • increasing the transparency
        
    • to increase transparency over
        
    • to improve the transparency
        
    The Division is introducing field central review body mechanisms to increase the transparency of the roster development function. UN وتعمل الشعبة على استحداث آليات لهيئات الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة شفافية مهمة وضع قوائم المرشحين المقبولين.
    :: How can information and communications technology tools be utilized by Governments to increase the transparency and efficiency of government procurement? UN :: كيف يمكن للحكومات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لزيادة شفافية وكفاءة المشتريات الحكومية؟
    F-FDTL took some steps to increase the transparency of processes, including the introduction of a new promotions policy. UN واتخذت قوات الدفاع بعض الإجراءات لزيادة شفافية العمليات، بما في ذلك العمل بسياسة جديدة للترقية.
    115. Urging the nuclear-weapon States to take further steps to increase transparency of activities related to military stockpiles of fissile materials. UN ٥١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة شفافية أنشطتها المتصلة بالمخزونات العسكرية من المواد الانشطارية.
    Restructure to more transparent structure and Agenda 21 focus UN إعادة الهيكلة لزيادة شفافية الهياكل وزيادة التركيز على جدول أعمال القرن 21
    The module is an important tool for increasing the transparency of external aid and strengthening the Government's capacity to manage external assistance. UN ويمثل هذا النموذجُ أداةً هامة لزيادة شفافية المعونة الخارجية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة المساعدة الخارجية.
    46. The report stated that the Internet could primarily be used as a positive tool to increase transparency over the conduct of those in power. UN 46 - وجاء في التقرير أيضاً أن من الممكن استخدام الإنترنت أساساً كأداة بنَّاءة لزيادة شفافية سلوك الممسكين بزمام السلطة.
    We also acknowledge the steps taken thus far by the Council to increase the transparency of its work and the involvement of non-Council members. UN ونسلّم أيضا بالخطوات الني اتخذها المجلس حتى الآن لزيادة شفافية عمله ومشاركة غير الأعضاء في المجلس.
    the development of tools to increase the transparency of fundraising in the private and charitable sectors through the exchange of best practices. UN :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى.
    In addition, the Code of Criminal Procedure had been amended to increase the transparency of justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة شفافية نظام العدالة.
    There is also collaboration between civil society and Parliament to increase the transparency of the latter. UN كما يوجد تعاون بين المجتمع المدني والبرلمان لزيادة شفافية هذا الأخير.
    Carry out further efforts to increase the transparency and openness of legal proceedings contemplating death sentences (Italy); 138.124. UN 138-123- بذل مزيد من الجهود لزيادة شفافية وانفتاح الإجراءات القانونية التي تنظر في أحكام الإعدام (إيطاليا)؛
    Human rights awareness training had also been introduced for staff at detention centres, and civil society monitoring was used to increase the transparency of policy activity. UN ونُظّمت أيضاً دورات تدريبية لتوعية موظفي مراكز الاحتجاز بحقوق الإنسان، واستُخدم رصد المجتمع المدني لزيادة شفافية نشاط الشرطة.
    38. The Team also recommends that the Committee do what it can to increase the transparency of its dealings with the Office of the Ombudsperson. UN 38 - ويوصي الفريق أيضا بأن تبذل اللجنة ما في وسعها لزيادة شفافية تعاملاتها مع مكتب أمينة المظالم.
    The report outlines the ongoing activities and results of work completed during the period, and plans that are under way to increase the transparency and effectiveness of internal oversight activities for operations for which OIOS is responsible. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة الجارية ونتائج العمل المنجز خلال هذه الفترة، والخطط الجاري تنفيذها لزيادة شفافية وفعالية أنشطة الرقابة الداخلية للعمليات المنوطة بالمكتب.
    1. Confidence-building measures to increase the transparency of efforts undertaken fully to realize and implement the " Principles and Objectives " UN 1 - تدابير بناء الثقة لزيادة شفافية الجهود المضطلع بها للتحقيق والتنفيذ الكاملين لـ " لمبادئ والأهداف "
    Specific measures which we believe are ripe for early agreement, in the context of a package, include the application of Articles 31 and 32 of the Charter to the informal consultations as a whole; substantive consultations with troop-contributing countries on all aspects of peacekeeping operations; and measures to increase transparency of the work of the various bodies created by the Council, such as the sanctions Committees. UN والتدابير المحددة التي نعتقد أنها جاهزة للاتفاق عليها في وقت مبكر، في إطار مجموعة متكاملة، تتضمن تطبيق المادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق على المشاورات غير الرسمية في مجموعها؛ والمشاورات الموضوعية مع البلدان المساهمة بقوات بشأن جميع جوانب عمليات حفظ السلام؛ وتدابير لزيادة شفافية عمل مختلف الهيئات التي ينشئها المجلس، مثل لجان الجزاءات.
    Channels for the submission of letters and their responses via the DOE, DNA and Board extranets and the CDM public website have been established to increase transparency of the decision-making process and enhance knowledge-sharing on policy-related matters. UN وأُنشئت قنوات لتقديم الرسائل وتلقي الردود عليها، عن طريق الكيانات التشغيلية المعيَّنة والسلطات الوطنية المعيَّنة والشبكات الخارجية للمجلس والموقع الشبكي العام للآلية()، سعياً لزيادة شفافية عملية اتخاذ القرارات وتيسير تبادل المعارف بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    This should include ensuring full support to the office of the newly-established Ombudsperson, as well as monitoring and reviewing its practices as necessary, while developing additional mechanisms to enhance due process protections for listing and de-listing procedures, such as further steps to increase transparency of the listing process and the establishment of clear time limits for listing. UN وينبغي أن يشمل ذلك ضمان الدعم الكامل لديوان المظالم الذي أنشئ مؤخراً، وكذا رصد ممارساته ومراجعتها عند الضرورة، مع استحداث آليات إضافية لتعزيز حمايات الأصول القانونية المتعلقة بإجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، مثل اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة شفافية عملية الإدراج في القائمة ووضع حدود زمنية واضحة لذلك.
    That gave too much power to one member of the Government and she wished to know if there were plans to make the relevant process more transparent. UN وهذا أمر يعطي لعضو واحد في الحكومة سلطات أكثر مما ينبغي، وهي تود أن تعرف ما إذا كانت هناك خطط لزيادة شفافية العملية ذات الصلة.
    16. My Special Envoy also discussed with my Acting Special Representative and the Chairman of the Identification Commission possible ways of increasing the transparency of the identification process. UN ١٦ - وناقش مبعوثي الخاص أيضا مع ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس لجنة تحديد الهوية السبل الممكنة لزيادة شفافية عملية تحديد الهوية.
    12. Despite the potential for the Internet to be misused in illegal activities, the Special Rapporteur believes that the Internet can primarily be used as a positive tool to increase transparency over the conduct of those in power, access diverse sources of information, facilitate active citizen participation in building democratic societies and counter authoritarian regimes, as demonstrated by the " Arab spring " . UN 12 - وبرغم احتمال إساءة استخدام الإنترنت في أنشطة غير قانونية، فإن المقرر الخاص يعتقد أنه من الممكن استخدام الإنترنت أساساً كأداة بنّاءة لزيادة شفافية سلوك الممسكين بزمام السلطة، وللنهل من شتى مصادر المعلومات، وتيسير المشاركة المدنية الفعلية في بناء مجتمعات ديمقراطية ومناهضة الأنظمة الاستبدادية، على نحو ما أثبته " الربيع العربي " .
    During the course of the election process, the Government has noted that certain parties had gone to extraordinary lengths to cast negative aspersions on the conduct and outcome of the elections, despite the significant measures taken to improve the transparency of the election process. UN وخلال عملية الانتخابات، لاحظت الحكومة أن أطرافاً معينة قد بذلت جهوداً جبارة للافتراء على مجرى الانتخابات ونتائجها وذلك بالرغم من التدابير الهامة التي اتخذت لزيادة شفافية عملية الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more