"لسببين هما" - Translation from Arabic to English

    • for two reasons
        
    • both because
        
    • on two grounds
        
    The draft can be regarded as restrictive, for two reasons: UN ويمكن اعتبار مشروع المواد حصري، لسببين هما:
    The number has grown steadily over the years, for two reasons: growing recognition of the importance of management training in the maritime sector; and evidence provided by TRAINMAR that local training centres can produce impressive results. UN وازداد هذا العدد باطراد على مر السنين لسببين هما: تزايد الاعتراف بأهمية التدريب على الادارة في القطاع البحري؛ واﻷدلة التي أباحها برنامج ترينمار على أن مراكز التدريب المحلية تستطيع تحقيق نتائج مذهلة.
    These approaches are important and may be effective, but they meet with difficulties in some countries largely for two reasons: the overwhelming number of reports required and the difficulties in collecting and assessing national-level data. UN وهذه النهج هامة وقد تكون فعالة ولكنها قد تواجه بعض الصعوبات في بعض البلدان لسببين هما ضخامة عدد التقارير المطلوبة والصعوبات التي تعترض عملية جمع وتقييم البيانات على الصعيد الوطني.
    The cost of marriage for families tends to be lower if the children are younger, both because they leave the care of their parents and because younger girls tend to require a lower dowry. UN وتعتبر تكلفة الزواج التي تتحملها الأسر أقل إذا كان الأطفال أصغر سناً، وذلك لسببين هما أنهم يتخلون عن الرعاية الوالدية وأن الفتيات الصغيرات تحتاج في كثير من الأحيان إلى مهر قليل.
    Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. UN والنمو الحضري يحدث لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف الى الحضر.
    The claimant applied for the enforcement of the award with the respondent opposing the application on two grounds: i.e. that the tribunal violated UNCITRAL Arbitration Rules and that the arbitral award was against the national and international public order. UN وطلب المدعي إنفاذ قرار التحكيم، بينما عارض المدعى عليه الطلب لسببين هما: أنَّ هيئة التحكيم انتهكت قواعد الأونسيترال للتحكيم، وأنَّ قرار التحكيم يخالف النظام العام الوطني والدولي.
    Such arrangements are incongruous to the implementation of the Millennium Development Goals for two reasons. First, the Millennium Development Goals require focus on poverty reduction and social development strategies and well coordinated, unified planning and implementation mechanisms. UN وهذه الترتيبات لا تتناسب مع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لسببين هما: أولا، أن الأهداف الإنمائية للألفية تقتضي التركيز على استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية وعلى آليات للتخطيط والتنفيذ تكون موحدة ومنسقة بشكل جيد.
    51. It is, however, essentially a question of principle: the scourge of insecurity, no matter how intolerable, can in no way justify such a breach of the Constitution, for two reasons: UN 51- لكن المسألة هي بصفة أساسية مسألة مبدأ: وحتى وإن كان اختلال الأمن آفة غير مقبولة فإن ذلك لا يبرر بشكل من الأشكال مخالفة الدستور لسببين هما:
    The authors allege before the Committee that the present communication is different from the case examined by the European Court, for two reasons: first, the second author did not apply to the European Court; secondly, the Court did not recognize the first author's right to bring an action and dismissed the application without considering the case on the merits. UN ويدعي صاحبا البلاغ أمام اللجنة أن هذا البلاغ يختلف عن القضية التي بتت فيها المحكمة الأوروبية لسببين: هما أن صاحب البلاغ الثاني لم يشتك إلى المحكمة الأوروبية؛ ولم تعترف المحكمة بأهلية صاحب البلاغ الأول ورفضت الشكوى دون النظر في جوهر القضية.
    In that context, some members recalled that the definition of the scope of immunity must make provision for international crimes for two reasons: the prior work of the Commission in connection with the draft code of crimes against the peace and security of mankind, and the fact that there was no immunity from prosecution by the international criminal courts. UN وفي هذا السياق، أشار بعض أعضاء اللجنة إلى ضرورة تخصيص حيز للجرائم الدولية لدى تحديد نطاق الحصانة لسببين هما الأعمال السابقة للجنة فيما يتعلق بمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، والاستثناء من الحصانة في سياق المحاكم الجنائية الدولية.
    Univ. of Notre Dame. mimeo. April, 1993. Rodriguez further notes that NAFTA increases the attractiveness of Mexico in terms of foreign investment for two reasons: " First, concessions to Mexico will be on a contractual FTA which is more secure than the unilateral CBI concessions. UN كما يلاحظ رودريغيز أن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يزيد من جاذبية المكسيك على صعيد الاستثمار اﻷجنبي لسببين هما: " أولا، ستكون التنازلات للمكسيك على أساس اتفاق تجارة حرة تعاقدي أكثر أمنا من التنازلات الممنوحة من جانب واحد في إطار مبادرة حوض البحر الكاريبي.
    Change in poverty can arise for two reasons: a change due to growth in mean consumption expenditure (appropriately adjusted for the change in the poverty line); and a change in the distribution of income (the inequality measure). UN ويمكن أن يحدث التغيير في الفقر لسببين هما: تغير متوسط اﻹنفاق الاستهلاكي )الذي يتم تعديله بطريقة مناسبة ﻹحداث التغيير في خط الفقر( وتغير توزيع الدخل )مقياس التباين(.
    5. The Department’s policy and analysis functions have become more challenging for two reasons: United Nations peacekeeping operations often co-deploy with regional efforts of various kinds and the multidisciplinary character of present-day peacekeeping continues to evolve. UN ٥ - وقد أصبحت مهام اﻹدارة في مجال السياسات والتحليل تتسم بطابع أكثر تحديا وذلك لسببين هما: أن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام غالبا ما يتم نشرها بالاشتراك مع جهود إقليمية شتى، وﻷن الطابع المتعدد التخصصات لعمليات حفظ السلام في الوقت الراهن لا يزال آخذا في التطور.
    This was for two reasons: (a) the provision itself is explicitly applicable only to polymetallic nodules; and (b) the provision makes no practical sense from a scientific perspective if applied to sulphides. UN وكان ذلك لسببين هما: (أ) لا ينطبق الحكم في حد ذاته بشكل صريح إلا على العقيدات المتعددة الفلزات؛ (ب) وليس للحكم من جدوى عملية من منظور علمي عند تطبيقه على الكبريتيدات.
    It was pointed out that this year's Report had special significance for two reasons: First, it was published jointly by the UNCTAD secretariat and the United Nations Industrial Organization (UNIDO); second, it dealt with industrialization, which was critical to addressing increasing unemployment in Africa. UN وأُشير إلى أن لتقرير هذا العام مغزى خاصا لسببين هما: أولاً، أنه نُشر بالاشتراك بين أمانة الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو). وثانياً، أنه تناول موضوع التصنيع، الذي يعدّ جوهريا بالنسبة للتصدي للبطالة المتفاقمة في أفريقيا.
    Strengthening of the international framework and institutions or rules that govern MNP is important for two reasons: to ensure the rights of the concerned persons (where the International Labour Organization plays a leading role), and to ensure transparent and uniform multilateral rules that safeguard the core MFN principle of international trade. UN 30- يعد تعزيز الإطار الدولي والمؤسسات أو القواعد التي تحكم حركة الأشخاص الطبيعيين هاماً لسببين هما: تأمين حقوق الأشخاص المعنيين (حيث تلعب منظمة العمل الدولية دوراً قيادياً)، وضمان قواعد متعددة الأطراف شفافة وموحدة تكفل مبدأ الدولة الأكثر رعاية الأساسي في التجارة الدولية.
    One commentator (P. R. Ghandi) considers that the secretariat of the Human Rights Committee should exercise considerable administrative powers for two reasons. First, from a political point of view, it is vital that the Committee be seen to be part of the whole apparatus of the United Nations machinery and not merely an organ of the instrument. UN ويرى أحد المعلقين (وهو ب.ر. غاندي) أن أمانة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يجب أن تمارس سلطات إدارية هامة لسببين هما: أولا، يعد اعتبار اللجنة جزءا من جهاز الأمم المتحدة ككل لا مجرد أداة من أدوات ذلك الجهاز أمرا حيويا من الناحية السياسية.
    225. The Commission held a brief debate on the general issues identified by the Special Rapporteur for two reasons: (a) the Commission should concentrate at the current session on the question of State crimes and the articles contained in Part One; and (b) for the most part, those issues could not be resolved at the current stage of work on the topic. UN ٢٢٥ - عقــدت اللجنــة مناقشــة قصيرة بشــأن المسائــل العامة التي حددها المقرر الخاص لسببين هما: )أ( أن اللجنة ينبغي أن تركز في الدورة الحالية على مسألة جنايات الدول والمواد الواردة في الباب اﻷول؛ )ب( وأن معظم هذه المسائل لا يمكن حله في المرحلة الحالية من العمل بشأن الموضوع.
    Such significant growth disparities also imply sharp differences in the prospects for reducing poverty, both because of the compounding effect and the often already lower starting base level of per capita income. UN وهذا التفاوت الكبير في النمو ينطوي أيضا على اختلافات حادة في احتمالات الحد من الفقر، وذلك لسببين هما الأثر المضاعِف والتدني الفعلي الذي كثيرا ما يكون عليه دخل الفرد في مستواه الأساسي الاستهلالي.
    The Development Account must continue to receive support, both because there could be no peace and security without development and because it was an essential means of fulfilling the mandates agreed at the development summits. UN وشدد على ضرورة استمرار تلقي حساب التنمية للدعم لسببين هما أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن دون تنمية، ولأن حساب التنمية هو وسيلة أساسية لتنفيذ الولايات المتفق عليها في مؤتمرات القمة المتعلقة بالتنمية.
    17. Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. UN ١٧ - ويحدث النمو الحضري لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف إلى الحضر.
    The Court rejected this argument on two grounds: first, that this issue was already before the Italian courts and should therefore not be considered by the Ontario Court, and second, that in any event, the evidence did not indicate that any errors committed by the arbitrator substantially affected his conclusions. UN ورفضت المحكمة هذه الحجة لسببين هما: أولا، أن هذه المسألة قيد النظر بالفعل لدى المحاكم الايطالية ولذلك لا ينبغي أن تنظر فيها محكمة أونتاريو، وثانيا، أنه، على أية حال، لا تبين الأدلة أن أي أخطاء ارتكبها المحكم أثرت تأثيرا جوهريا في قراراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more