"لسبل الانتصاف المحلية" - Translation from Arabic to English

    • domestic remedies
        
    He therefore reaffirms that he exhausted domestic remedies. UN ولذا فهو يعيد تأكيد استنفاده لسبل الانتصاف المحلية.
    It had merely described the domestic remedies available to victims in theory. UN وقدمت وصفاً لسبل الانتصاف المحلية التي يمكن للضحايا اللجوء إليها من الناحية النظرية.
    It had merely described the domestic remedies available to victims in theory. UN وقدمت وصفاً لسبل الانتصاف المحلية التي يمكن للضحايا اللجوء إليها من الناحية النظرية.
    The non-production of this letter earlier cannot constitute non-exhaustion of domestic remedies. UN ولا يعتبر عدم إبراز هذا الخطاب في وقت سابق عدم استنفاد لسبل الانتصاف المحلية.
    IV. Legal framework for domestic remedies 13 - 15 7 UN رابعاًَ - الإطار القانوني لسبل الانتصاف المحلية 13-15 9
    The non-production of this letter earlier cannot constitute non-exhaustion of domestic remedies. UN ولا يعتبر عدم إبراز هذا الخطاب في وقت سابق عدم استنفاد لسبل الانتصاف المحلية.
    IV. Legal framework for domestic remedies UN رابعاًَ- الإطار القانوني لسبل الانتصاف المحلية
    This continues to cause unreasonable delay and irreparable harm and prevents the author's husband from exhausting domestic remedies. UN وهذا ما تسبب بصورة مستمرة في تأخير غير معقول وضرر لا سبيل لجبره، مما حال دون استنفاد زوج صاحبة البلاغ لسبل الانتصاف المحلية.
    Under the circumstances, the Committee considers that the author and his counsel have shown due diligence in the pursuit of domestic remedies and that there is no reason to review the Committee's decision on admissibility. UN وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن مقدم البلاغ ومحاميه قد أبديا الاجتهاد اللازم مناشدة لسبل الانتصاف المحلية وأنه ليس هناك أي داع ﻹعادة النظر في قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية.
    6.2 The Committee noted that the State party had challenged the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN 6-2 وأحاطت اللجنة علما بأن الدولة الطرف قد طلبت رد البلاغ بحجة عدم استنفاده لسبل الانتصاف المحلية.
    6.2 The Committee noted that the State party had challenged the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN 6-2 وأحاطت اللجنة علما بأن الدولة الطرف قد طلبت رد البلاغ بحجة عدم استنفاده لسبل الانتصاف المحلية.
    5.1 The author responds to the State party's submission on admissibility by asserting that he has exhausted domestic remedies. UN 5-1 يجيب صاحب البلاغ على عرض الدولة الطرف بشأن المقبولية بالتأكيد على استنفاده لسبل الانتصاف المحلية.
    In the circumstances, the Committee considers that the author and his counsel have shown due diligence in the pursuit of domestic remedies and that there is no reason to review the Committee's decision on admissibility. UN وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ومحاميه قد أبديا الاجتهاد اللازم مناشدة لسبل الانتصاف المحلية وأنه ليس هناك أي داع ﻹعادة النظر في قرار اللجنة المتعلق بالقبول.
    6.3 The Committee notes the State party's objection on the admissibility of the communication due to the authors' failure to exhaust domestic remedies. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحاب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية.
    In the first place, its use does not require the previous exhaustion of domestic remedies, as is the case for individual communications or complaints to human rights courts or treaty bodies. UN ففي المقام الأول، لا يتطلب استخدام هذا الإجراء الاستنفاد المسبق لسبل الانتصاف المحلية كما هو الحال بالنسبة إلى البلاغات أو الشكاوى الفردية المقدمة إلى محاكم حقوق الإنسان أو الهيئات التعاهدية.
    The Committee reiterates that the requirement that an author exhaust domestic remedies attaches to each allegation of an alleged violation of the Covenant, not simply to the decision of a court or tribunal unfavourable to an author. UN وتكرر اللجنة تأكيدها على أن شرط استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية ينسحب على كل ادعاء من الادعاءات المتعلقة بانتهاك مزعوم لأحكام العهد، وليس فقط على قرار قضائي لا يناسب صاحب البلاغ.
    9.1 On 26 August 2004, the author commented on the State party's admissibility and merits submissions of 11 February and 15 July 2004, reiterating that he has exhausted domestic remedies. UN 9-1 في 26 آب/أغسطس 2004، قدم صاحب البلاغ تعليقه على رسالتي الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية المؤرختين 11 شباط/فبراير و15 تموز/يوليه 2004، اللتين أكدتا استنفاده لسبل الانتصاف المحلية.
    13.2 In the State party's view, the complainant was resorting to manipulation in order to sabotage the judicial proceedings and disrupt the proper course of domestic remedies. UN 13-2 وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى يتلاعب بالوقائع بغية إفشال الإجراءات القضائية الجارية ووضع عقبات أمام السير الصحيح لسبل الانتصاف المحلية.
    13.2 In the State party's view, the complainant was resorting to manipulation in order to sabotage the judicial proceedings and disrupt the proper course of domestic remedies. UN 13-2 وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى يتلاعب بالوقائع بغية إفشال الإجراءات القضائية الجارية ووضع عقبات أمام السير الصحيح لسبل الانتصاف المحلية.
    7.4 Having determined that the author has exhausted domestic remedies for purposes of the Optional Protocol, the Committee finds that it is appropriate in this case to proceed to an examination of the merits. UN ٧-٤ ونظرا لما تبين للجنة من استنفاد مقدم البلاغ لسبل الانتصاف المحلية طبقا لمقتضيات البروتوكول الاختياري فإنها ترى أنه قد أصبح من الجائز لها أن تنظر في الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more