Significant progress still needs to be made in order to meet the call of the World Conference on Governments to withdraw reservations. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى إحراز تقدم كبير من أجل الاستجابة للنداء الموجه من المؤتمر العالمي إلى الحكومات لسحب تحفظاتها. |
Please also indicate the measures taken to withdraw legal provisions exempting from punishment a rapist who subsequently marries the victim. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لسحب الأحكام القانونية التي تعفي من العقوبة المغتصب الذي يتزوج لاحقا من الضحية. |
Even if approved to commence a course of study, women are vulnerable to arbitrary withdrawal of such a privilege. | UN | وحتى لو سُمح للسجينة ببدء دورة دراسية معينة، فإنها تتعرّض لسحب هذا الامتياز بصورة متعسفة. |
If there is one place to pull a full monty, it's at a party full of oncologists. | Open Subtitles | إذا كان هناك مكان واحد لسحب مونتي الكامل، هو في طرف كامل من أطباء الأورام. |
Welcoming also the recent initiatives by some States parties to withdraw their reservations to the 1925 Geneva Protocol, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول مؤخرا لسحب تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، |
Welcoming also the initiatives by some States parties to withdraw their reservations to the 1925 Geneva Protocol, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول لسحب تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، |
Welcoming the initiatives by some States parties to withdraw their | UN | إذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول اﻷطراف لسحب |
However, if there was no agreement in the Commission, his delegation was prepared to withdraw the proposal. | UN | غير أنه اذا لم يتم الوصول الى اتفاق داخل اللجنة فان وفده مستعد لسحب اقتراحه. |
Finally, he asked whether the Government had any plans to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5 of the Covenant. | UN | وأخيرا تساءل عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
In order to reach an agreement, Ecuador is willing to withdraw its oral revision only if this proposal is accepted by Egypt and the European Union. | UN | ومن أجل التوصل إلى اتفاق، فإن إكوادور مستعدة لسحب تنقيحها الشفوي إذا قبلت مصر والاتحاد الأوروبي بهذا الاقتراح. |
These activities are currently focused on asset disposal and preplanning for the withdrawal of arms monitors from cantonment sites. | UN | وتركز هذه الأنشطة حاليا على التصرف في الأصول والتخطيط المسبق لسحب مراقبي الأسلحة من مواقع المعسكرات. |
Depending on the circumstances, the withdrawal or modification of an interpretative declaration may be of some relevance to the interpretation of the treaty to which it relates. | UN | وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها. |
The major forms of water withdrawal and consumption are for agriculture, industry and domestic use. | UN | وتتصل اﻷشكال الرئيسية لسحب المياه واستهلاكها بالزراعة والصناعة والاستعمال المنزلي. |
You already know how to pull off a head-wrap. | Open Subtitles | أنت تعرف مسبقا كيف لسحب قبالة رأس الختامية. |
We need to pull your guys, let the bomb squad take over. | Open Subtitles | نحن بحاجة لسحب اللاعبين الخاصة بك، السماح للخبراء المفرقعات تولي المسؤولية. |
How many people does it really take to pull studies on Greek mythology from the Library of Congress? | Open Subtitles | كيف كثير من الناس أنها لا تأخذ حقا لسحب دراسات في الأساطير اليونانية من مكتبة الكونغرس؟ |
The Committee is of the opinion that the Secretary-General has not put forward a convincing argument for withdrawing the requirement for an ex post facto review. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي. |
High priority should be given to withdrawing the reservation in order to remove an unnecessary stain on the nation's reputation. | UN | ومن الواجب إيلاء أولوية عليا لسحب هذا التحفظ من أجل إزالة ما يمس سمعة البلد من شبهات لا داعي لها. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة. |
Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud. | Open Subtitles | حسنا، وحقيقة أنهم يتسوقون حول تقريره النهائي، مخطوطة غير منشورة هو فضيحة بما فيه الكفاية لسحب لكم جميعا في الوحل. |
My lackeys will be by shortly to draw some blood, collect some urine, any other fluids you got. | Open Subtitles | سيأتي أتباعي بعد قليل لسحب بعض الدماء و يجمعون بعض البول و أية سوائل أخرى لديكِ |
I have someone pulling security video to see what time he left. | Open Subtitles | عيّنت أحدهم لسحب الفيديو الأمني لنرى في أي وقت قد غادر |
Okay, help me pull the end of that chain to the SUV. | Open Subtitles | حسنا ، فلتساعدني لسحب طرف تلك السلسة إلى سيارة الدفع الرباعي |
My plan was to tow the cars off the beach and back to the harbour so we could start again. | Open Subtitles | كانت خطتي لسحب السيارات قبالة الشاطئ والعودة إلى الميناء حتى نتمكن من البدء من جديد. |
A rig big enough to haul that fat tank of gas. | Open Subtitles | العربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الدبابة السمينة من الغاز |
All refused to do so for reasons of confidentiality and have made applications to have the summons withdrawn. | UN | وقد رفضت جميعها القيام بذلك لأسباب تتعلق بالسرية وتقدمت بطلبات لسحب الأوامر الصادرة. |
The Government is considering whether these and future proposed changes are sufficient to enable removal of the reservation. | UN | وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كانت هذه التغييرات والتغييرات التي ستُقترح في المستقبل كافية لسحب التحفظ. |
There was no comprehensive guidance on how to formulate a drawdown plan. | UN | لم يكن ثمة توجيهات شاملة بشأن كيفية وضع خطة لسحب البعثة. |