"لسد الثغرات في" - Translation from Arabic to English

    • to fill gaps in
        
    • to address gaps in
        
    • to fill the gaps in
        
    • to close gaps in
        
    • bridging
        
    • to address the gaps in
        
    • to close the loopholes in
        
    • to cover gaps in
        
    • to bridge gaps in
        
    • to fill in the gaps in
        
    • for filling the gaps in
        
    • to close the gaps in
        
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تتيح فرصة جديرة بالترحيب لسد الثغرات في الحرب على الإرهاب ولتشكيل إطار شامل لتحقيق استجابة دولية متسقة.
    Capacity-building to fill gaps in coverage by core media data UN بناء القدرات لسد الثغرات في التغطية التي توفرها بيانات الوسائط الأساسية
    G-20 initiative to address gaps in financial indicators UN مبادرة مجموعة العشرين لسد الثغرات في المؤشرات المالية
    However, it has always had modest human and financial resources to fill the gaps in resources. UN بيد أنه ظل دائما يعتمد على موارد بشرية ومالية متواضعة لسد الثغرات في الموارد.
    Notwithstanding the progress made, concrete steps must be identified to close gaps in national legislation and eliminate impunity for such crimes. UN فرغم التقدم المحرز، يجب وضع خطوات محددة لسد الثغرات في التشريعات الوطنية ووضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم.
    It was noted that there was no need for bridging information to address the use of hazard data, as countries could simply describe how the hazard would pose a risk under prevailing conditions in the country. UN ولوحظ أنه لا توجد حاجة لسد الثغرات في المعلومات للتصدي لاستخدام البيانات المتعلقة بالمخاطر حيث أنه يمكن للبلدان أن تبين كيف يمكن للمخاطر أن تشكل خطراً في إطار الظروف السائدة في البلد.
    Moreover, the Covenant had been invoked in order to fill gaps in the Constitution in the area of judicial protection. UN وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية.
    In that regard, United Nations system offices and their partners are currently developing projects to fill gaps in those areas. UN وفي ذلك الصدد، تقوم مكاتب منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها حاليا بوضع مشاريع لسد الثغرات في تلك المجالات.
    Destination countries rely on them to fill gaps in the labour market at all levels and to open up new markets. UN وتعتمد بلدان المقصد عليهم لسد الثغرات في سوق العمل على جميع المستويات ولفتح أسواق جديدة.
    Military assets could be a " force multiplier " , to use a military term, in other words, not a long term involvement but a critical input to fill gaps in our response capacity. UN فاﻹمكانيات العسكرية يمكن أن تكون " مضاعف قوة " ، على حد تعبير العسكريين، وبعبارة أخرى، أن تكون مدخلا حاسما لسد الثغرات في قدرتنا على الاستجابة، لا مشاركة طويلة اﻷجل.
    Within means and capabilities, ISAF remains prepared to provide planning and logistical support to address gaps in Government and Independent Election Commission capabilities at their request. UN وتظل القوة الدولية على استعداد، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة، لتقديم الدعم في مجال التخطيط والدعم اللوجستي لسد الثغرات في قدرات الحكومة واللجنة الانتخابية بناء على طلبهما.
    :: UNDG prepared an orientation package to address gaps in the orientation that the United Nations system provides to RCs when taking up new assignments UN :: وأعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حزمة توجيهية لسد الثغرات في الدورات التدريبية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين عند توليهم مهامهم
    CARICOM States are strongly committed to the implementation of the Programme of Action, but believe that there is a need for further action to address gaps in existing policy implementation at all levels. UN وتلتزم دول الجماعة التزاما قويا بتنفيذ برنامج العمل، ولكنها ترى من اللازم اتخاذ مزيد من الإجراءات لسد الثغرات في التنفيذ الحالي للسياسات على جميع المستويات.
    UNICEF will continue to build on its collaboration with UN Statistics Division to fill the gaps in data, publish a new issue of GenderInfo in 2009, and lay the groundwork for an annual issue thereafter. UN تواصل اليونيسيف الاستناد إلى تعاونها مع شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة لسد الثغرات في مجال البيانات ونشر عدد جديد من الرسالة الإخبارية GenderInfo في عام 2009، ووضع الأساس لإصدار عدد سنوي بعد ذلك.
    We continue to think that confidence—building measures appropriate to the new international context can be the subject of negotiations in Geneva to fill the gaps in international law as it exists today and to contribute to its universal application. UN وما زلنا نعتقد أن تدابير بناء الثقة، التي تلائم السياق الدولي الجديد يمكن أن تكون موضوعاً لمفاوضات في جنيف لسد الثغرات في القانون الدولي القائم ولﻹسهام في تطبيقه على المستوى العالمي.
    A system of informal education must be introduced to fill the gaps in the State-run system and to make available to the people, under State control, the necessary tools for improving their qualifications and learning various skills. UN ويجب ادخال العمل بالتعليم غير النظامي لسد الثغرات في نظم التعليم التي تديرها الحكومة، كما يجب أن تتاح للسكان، تحت اشراف الحكومة، الوسائل اللازمة لتحسين مؤهلاتهم واكتساب مهارات متنوعة.
    140. Much of the progress made by women in Africa has resulted from the various programmes advocated by women themselves to close gaps in all spheres of endeavour. UN 140 - ويُعزى قدر كبير من التقدم الذي أحرزته المرأة في أفريقيا إلى شتى البرامج التي دعت إليها المرأة نفسها لسد الثغرات في جميع مجالات السعي.
    III. Inadequate adoption of bridging information and noncompliance of Annex II(b)(iii) of the Convention: UN ثالثاً - اعتماد غير كافٍ لسد الثغرات في المعلومات وعدم الامتثال للمرفق الثاني (ب) ' 3` للاتفاقية:
    The Government with the support of UNMIL is also considering a paralegal programme to address the gaps in the public defence system. UN وتنظر الحكومة حاليا، بدعم من البعثة، في وضع برنامج للمساعدة شبه القانونية لسد الثغرات في نظام الدفاع العام.
    Faced with this new kind of threat to nuclear non-proliferation, the international community must work to close the loopholes in the existing non-proliferation regime. UN وبمواجهة هذا النوع الجديد من التهديد ضد عدم الانتشار النووي يجب على المجتمع الدولي أن يسعى لسد الثغرات في نظام عدم الانتشار القائم.
    36. Private sector financing mainly comes into play to cover gaps in service resulting from a lack of government support. UN 36 - يأتي دور تمويل القطاع الخاص بشكل رئيسي لسد الثغرات في الخدمة الناتجة عن عدم وجود دعم حكومي.
    Efforts have been made through amendments in policy and legislation to bridge gaps in existing acts and harmonise with the principles of the CEDAW and the Draft Constitution There is also an increasing effort to reinforce issues related to women and children in sectoral plans and policies. UN ويجري بذل جهود من خلال إدخال تعديلات على السياسة العامة والتشريعات لسد الثغرات في القوانين القائمة ومواءمتها مع مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومشروع الدستور. وهناك أيضا جهد متزايد لتعزيز القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل في الخطط والسياسات القطاعية.
    The need to fill in the gaps in the Vienna Convention regime with respect to those treaties was, in his view, particularly urgent. UN وثمة حاجة ماسة خاصة، في نظره، لسد الثغرات في نظام اتفاقية فيينا فيما يتعلق بتلك المعاهدات.
    A strategy for filling the gaps in forestry curricula should be formulated in cooperation with other member states. UN وينبغي وضع استراتيجية لسد الثغرات في مجال المناهج الدراسية الحرجية بالتعاون مع باقي الدول الأعضاء.
    However, law reform and new legislation are still required to close the gaps in the legal framework for the promotion and protection of women's human rights. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى إصلاح القانون وسنِّ تشريع جديد لسد الثغرات في الإطار القانوني لأجل تعزيز وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more