"لسد الفجوة الرقمية" - Translation from Arabic to English

    • to bridge the digital divide
        
    • to bridging the digital divide
        
    • for bridging the digital divide
        
    • to close the digital divide
        
    • of bridging the digital divide
        
    • to overcome the digital divide
        
    • to close the digital gap
        
    • for closing the digital divide
        
    Lastly, the High Commissioner urged States to continue their efforts to bridge the digital divide to attain universal Internet access for all. UN وحثت المفوضة السامية في الختام الدول على أن تواصل جهودها لسد الفجوة الرقمية لتمكين الجميع من النفاذ إلى شبكة الإنترنت.
    It is up to us to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. UN ويتوقف الأمر علينا لسد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة رقمية.
    He commended the Secretary-General for those efforts to bridge the digital divide. UN وعبر عن ثنائه للأمين العام لهذه الجهود التي يبذلها لسد الفجوة الرقمية.
    In recent years, the Economic and Social Council has accorded the highest priority to bridging the digital divide. UN وفي السنوات الأخيرة، أولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية لسد الفجوة الرقمية.
    Prior to the Okinawa G-8 Summit, Japan declared that it would prepare a comprehensive cooperation package for bridging the digital divide with a view to providing a total of $15 billion over the next five years. UN قبل قمة أوكيناوا لمجموعة الثماني، أعلنت اليابان أنها ستعد صفقة للتعاون الشامل لسد الفجوة الرقمية الفاصلة بغية توفير مبلغ من المال يصل في مجموعه إلى 15 بليون دولار أثناء السنوات الخمس القادمة.
    Stressing this reality, participants emphasized the need to effectively harness technology, including ICTs, to bridge the digital divide. UN وتشديدا على هذا الواقع، أكد المشاركون على ضرورة التسخير الفعال للتكنولوجيا، بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، لسد الفجوة الرقمية.
    On the other hand, efforts made to bridge the digital divide can contribute to reducing inequalities in other, economic, social and political dimensions. UN ومن ناحية أخرى، فإن الجهود التي تبذل لسد الفجوة الرقمية يمكن أن تسهم في الحدّ من أوجه عدم المساواة في غير ذلك من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Lastly, his Government had made commendable efforts to bridge the digital divide and improve media access and was eager to develop its cooperation with the Department to that end. UN وقال في الختام إن حكومة بلده بذلت جهودا تستحق الثناء لسد الفجوة الرقمية وتحسين فرص الوصول إلى وسائل الإعلام، وهي حريصة على تطوير تعاونها مع الإدارة تحقيقا لهذه الغاية.
    43. The International Telecommunication Union (ITU) has carried out activities to bridge the digital divide between small island developing States and the rest of the world. UN 43 - ونفذ الاتحاد الدولي للاتصالات أنشطة لسد الفجوة الرقمية بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وباقي أنحاء العالم.
    Consequently, the Department must undertake efforts to raise awareness of the potential benefits of access to the Internet and ICT and of ways to bridge the digital divide. UN ونتيجة لذلك، يجب على إدارة شؤون الإعلام بذل جهود للتوعية بمنافع الوصول إلى شبكة الإنترنيت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والطرق الممكنة لسد الفجوة الرقمية.
    His delegation also supported the Department's efforts to bridge the digital divide and ensure that people everywhere had equal access to the benefits of the information society. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً الجهود التي تبذلها الإدارة لسد الفجوة الرقمية وضمان استفادة جميع الناس في كل مكان من مجتمع الإعلام.
    As we pledged in Korea's Initiative for Africa's Development, the Republic of Korea will cooperate with African partners to bridge the digital divide by sharing our technologies and know-how. UN وكما تعهدنا في مبادرة كوريا من أجل تنمية أفريقيا، سوف تتعاون جمهورية كوريا مع الشركاء الأفارقة لسد الفجوة الرقمية عن طريق توفير تكنولوجياتنا ومعرفتنا الفنية لهم.
    Unless those three fundamental ingredients are present, the goal of using ICT to bridge the digital divide will remain elusive. UN وما لم تتوفر هذه العناصر الجوهرية الثلاثة، سيظل هدف استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة الرقمية هدفا بعيد المنال.
    My delegation thus believes that the efforts of the developing countries to bridge the digital divide and to develop the use of ICT in their development should be met with international cooperation and support. UN ويؤمن وفدي بأن جهود البلدان النامية لسد الفجوة الرقمية وتطوير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنميتها، ينبغي أن تحظى بالدعم والتعاون الدوليين.
    While recognizing the fundamental importance of market forces and the role of the private sector in meeting these challenges, we are also very much aware that these alone do not suffice to bridge the digital divide or to promote digital opportunities. UN ومع إدراكنا للأهمية الأساسية لقوى السوق ودور القطاع الخاص في مواجهة هذه التحديات، فإننا أيضا على دراية كبيرة بأن هذه الأمور وحدها لن تكفي لسد الفجوة الرقمية أو تعزيز الفرص الرقمية.
    The Summit will be a major opportunity to discuss measures to be taken to bridge the digital divide and to use the full potential of ICT to reach the Millennium goals. UN وسيكون مؤتمر القمة فرصة كبرى لمناقشة التدابير التي ينبغي اتخاذها لسد الفجوة الرقمية واستخدام الإمكانية الكاملة لبلوغ أهداف الألفية.
    Such efforts require international assistance for developing countries through debt relief measures, increased development assistance, enhanced investment, the removal of trade barriers and measures to bridge the digital divide. UN وهذه الجهود تتطلب تقديم المساعدة الدولية للبلدان النامية عن طريق تدابير لتخفيف عبء الدين، وزيادة المساعدة الإنمائية، والنهوض بالاستثمار، وإزالة الحواجز التجارية، واتخاذ تدابير لسد الفجوة الرقمية.
    Secondly, international cooperation is the optimal approach to bridging the digital divide. UN والنقطة الثانية هي أن التعاون الدولي هو النهج المثالي لسد الفجوة الرقمية.
    Institutional weaknesses exacerbated by resource constraints have made it very difficult for many governments throughout the world to create and maintain an adequate framework for bridging the digital divide. UN وقد جعلت نقاط الضعف المؤسسية التي زادها ضيق الموارد سوءاً من العسير جداً على الحكومات في كل أنحاء العالم إنشاء ومواصلة إطار كافٍ لسد الفجوة الرقمية.
    The only way to close the digital divide is to enthusiastically embrace advanced technology. UN والطريقة الوحيدة لسد الفجوة الرقمية هي تبني التكنولوجيا المتقدمة بحماس.
    Mobile telephony is the technology with the greatest promise of bridging the digital divide. UN وتكنولوجيا الهاتف المحمول هي التكنولوجيا التي تُعقد عليها أكبر الآمال لسد الفجوة الرقمية.
    Governments should evaluate inequalities in access that exist between urban and rural youth and between young women and men and should develop national strategies to overcome the digital divide in each country, thus decreasing the proportion of youth who have no access to ICT. UN وينبغي للحكومات تقييم أوجه التفاوت في الحصول على تلك التكنولوجيا بين شباب الحضر وشباب الريف، وبين الشابات والشبان، ووضع استراتيجيات وطنية لسد الفجوة الرقمية في كل بلد، مقللة بذلك من نسبة الشباب الذين لا تتاح لهم تلك التكنولوجيا.
    At the same time, Korea is a founding member of the Development Gateway Foundation, which was established by the World Bank in an effort to close the digital gap. UN وفي نفس الوقت، فإن كوريا عضو مؤسس في مؤسسة غيتواي للتنمية، التي أنشأها البنك الدولي في مسعى لسد الفجوة الرقمية.
    In that connection, the United Nations, through the Information and Communication Technologies Task Force, should draw up a practical programme for closing the digital divide that underscored the least developed countries' isolation in the international arena. UN وفي هذا الخصوص، فإن الأمم المتحدة، من خلال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجب أن تضع برنامجاً عملياً لسد الفجوة الرقمية التي ترسخ عزلة أقل البلدان نمواً في الساحة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more