However, in view of the current interest rate environment, the basis point shifts should be considered to be illustrative. | UN | غير أنه ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس توضيحية لا غير، بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة. |
Similarly, the South African Reserve Bank kept its policy interest rate low for most of 2011. | UN | وبالمثل، أبقى المصرف الاحتياطي للجنوب الأفريقي في معظم عام 2011 معدله التوجيهي لسعر الفائدة في مستويات منخفضة. |
capping the student loan interest rate, in the 2001/02 income year, at 7 percent | UN | :: تحديد حد أعلى لسعر الفائدة على القروض الطلابية، في السنة المالية 2001/2002، بـ 7 في المائة |
The funded ratios ranged from 128 to 143 per cent according to the assumed rate of interest, with 136 per cent being the funded ratio under the Regular Valuation. | UN | وكانت نسب التمويل تتراوح بين ١٢٨ و ١٤٣ في المائة تبعا لسعر الفائدة المفترض، مع العلم بأن ١٣٦ في المائة هي نسبة التمويل المستخدمة في التقييم الدوري. |
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 121 to 130 per cent, with 130 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | وعلى هذا الأساس، تراوحت نسب التمويل، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، بين 121 و 130 في المائة، وكانت النسبة التي استخدمت في التقييم الدوري 130 في المائة. |
interest rate deregulation, which is ongoing in most countries, can contribute by allowing interest rates to rise and so increase the supply of loanable funds. | UN | وبإمكان إلغاء الضوابط التنظيمية ﻷسعار الفائدة الجاري في معظم البلدان، أن يسهم في ذلك أيضا ﻷنه يسمح لسعر الفائدة بالارتفاع وبالتالي بالزيادة من اﻷموال المتاحة لﻹقراض. |
The case also discusses the applicable interest rate under the CISG and the scope of a contractual clause excluding the right to raise counterclaims. | UN | وتعرض القضية أيضا لسعر الفائدة الواجب التطبيق بموجب الـ CISG ونطاق الشرط التعاقدي الذي يستبعد الحق في رفع مطالبات مضادة. |
The Fund's Consulting Actuary and the Committee of Actuaries took the view that the real rate of return assumption used in the actuarial valuations of the Fund would not be the appropriate interest rate, as it reflected an assumed average long-term real interest rate. | UN | وكان من رأي المستشار الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين أن السعر الحقيقي لافتراض العائد المستخدم في التقييمات الاكتوارية للصندوق لا يمكن أن يكون سعر الفائدة المناسب، باعتباره يعكس متوسطا مفترضا لسعر الفائدة الحقيقي في اﻷجل الطويل. |
The Fund's Consulting Actuary and the Committee of Actuaries took the view that the real rate of return assumption used in the actuarial valuations of the Fund would not be the appropriate interest rate, as it reflected an assumed average long-term real interest rate. | UN | وكان من رأي المستشار الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين أن السعر الحقيقي لافتراض العائد المستخدم في التقييمات الاكتوارية للصندوق لا يمكن أن يكون سعر الفائدة المناسب، باعتباره يعكس متوسطا مفترضا لسعر الفائدة الحقيقي في اﻷجل الطويل. |
In addition, it was said that the same degree of flexibility was necessary in financial restructuring agreements in which, in return for a change in the interest rate or the date of maturity of debts, receivables were offered as security. | UN | كما ذكر أن هذا القدر نفسه من المرونة لازم أيضا في اتفاقات اعادة الهيكلة المالية التي تطرح فيها الحقوق كضمانة مقابل الحصول على تعديل لسعر الفائدة أو لتاريخ استحقاق الديون . |
The award was enforced by the United States District Court and the applicant was ordered to pay all of the costs awarded by the arbitrator, plus post-judgment interest at the United States Federal interest rate. | UN | وأنفذت المحكمة الإقليمية بالولايات المتحدة قرار التحكيم، وأمرت المدّعي بدفع كافة المصروفات التي قضى بها المُحكّم، فضلاً عن دفع فوائد عن الفترة اللاحقة للحكم وفقاً لسعر الفائدة الذي يحدده المصرف الاحتياطي الاتحادي الأمريكي. |
They questioned the validity and relevance of the economic data being provided and observed that, despite numerous economic changes and trends since 1 January 1985, every review of the interest rate had resulted in retention of the 6.5 per cent rate. | UN | وشككوا في صحة ومناسبة البيانات الاقتصادية المقدمة ولاحظوا أنه بالرغم من التغيرات والاتجاهات الاقتصادية العديدة المسجلة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥، فإن كل عملية استعراض لسعر الفائدة قد أسفرت عن اﻹبقاء على نسبة ٦,٥ في المائة. |
11. The offer of an interest-bearing loan from the host country provides a financing package for the capital master plan and, if accepted by the General Assembly, will allow the Organization to lock in the interest rate for the loan at the current interest rate level. | UN | 11 - ويتيح عرض الحصول على قرض بأسعار فائدة من البلد المضيف مجموعة تمويلية للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وإذا ما قُبلت هذه المجموعة من قِبل الجمعية العامة، فإنها ستتيح للمنظمة إمكانية حجز سعر الفائدة للقرض عند المعدل الحالي لسعر الفائدة. |
One may ask: how can an interest rate be negative? | News-Commentary | وقد يتساءل المرء: كيف من الممكن لسعر الفائدة أن يصبح سلبيا؟ وما الذي قد يجعل أي شخص يُقرِض (يشتري سندا) في مقابل أقل من لا شيء؟ |
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 142 to 152 per cent, with 147 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | وعلى ذلك الأساس، تراوحت نسب التمويل، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، بين 142 و 152 في المائة، باعتبار أن نسبة 147 في المائة هي النسبة المستخدمة في التقييم الدوري. |
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 175 to 185 per cent, with 180 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | وكانت نسب التمويل على ذلك الأساس، التي تتفاوت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تتراوح بين 175 و 185 في المائة، مع العلم بأن نسبة 180 في المائة هي نسبة التمويل المستخدمة في التقييم الدوري. |
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 156 to 165 per cent, with 161 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | ونسب التمويل على ذلك الأساس، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تراوحت بين 156 و 165 في المائة، باعتبار أن نسبة 161 في المائة هي النسبة المستخدمة في التقييم الدوري. |