Moreover, the population of Taiwan had its own democratically elected Government. | UN | علاوة على ذلك، فإن لسكان تايوان حكومتهم المنتخبة بطريقة ديمقراطية. |
While this has resulted in some improvement in the entry of construction materials, it amounts to only a fraction of what is needed to meet the humanitarian needs of the population of Gaza. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك أسفر عن بعض التحسينات في دخول مواد البناء، فإن ما سُمح به لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من المواد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة. |
A French contingent team provided medical care to the inhabitants of villages in the western part of the ICA. | UN | وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية. |
They are culturally rich and provide places for the physical and spiritual recreation of the inhabitants of our increasingly urbanised planet. | UN | وتتسم هذه المناطق بغناها الثقافي كما أنها توفر الأماكن للترفيه البدني والروحي لسكان كوكبنا الذي يزداد تحضرا كل يوم. |
Health, education and welfare for the people of Kazakhstan | UN | توفير الخدمات الصحية والتعليمية لسكان كازاخستان وكفالة رفاههم |
Malnutrition continues to be a serious concern for residents of the camp. | UN | وما زالت مشكلة سوء التغذية تشكل مصدر قلق بالغ لسكان المخيم. |
Modern solutions are required to improve the social development of the populations of Member States of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، يقتضي الأمر حلولا حديثة لتحسين التنمية الاجتماعية لسكان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
However, the closure continued to have a serious humanitarian impact on civilians and perpetuate an unsustainable and unacceptable situation for the population of Gaza. | UN | ولكن رغم ذلك لا يزال الإغلاق يترك آثاراً إنسانية خطيرة على المدنيين، ويكرِّس حالة لا يمكن تحمُّلها أو تقبُّلها بالنسبة لسكان غزة. |
She confirmed New Zealand's commitment to working with Tokelau to address the core requirements of the population of the atolls. | UN | وأكدت التزام نيوزيلندا بالعمل مع توكيلاو لتلبية الاحتياجات الأساسية لسكان الجزر المرجانية. |
The Slovenian Government has therefore decided to allocate additional humanitarian assistance to the population of Gaza. | UN | ولذلك قررت الحكومة السلوفينية تخصيص مساعدات إنسانية إضافية لسكان غزة. |
That Israel has not created a state of hunger is the result largely of the external aid provided to the population of Gaza. | UN | وكون إسرائيل لم تخلق حالة من الجوع يعزى بصفة أساسية إلى المساعدات الخارجية المقدمة لسكان غزة. |
Geographical distribution of the population of the United Arab Emirates in 2006 Emirate | UN | التوزيع الجغرافي لسكان دولة الإمارات عام 2006 |
Member States had a moral duty to contribute to granting educational opportunities to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories. | UN | وعلى الدول الأعضاء واجب أدبي للمساهمة في منح الفرص التعليمية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, | UN | وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
2. Expresses its appreciation to those Member States that have made scholarships available to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
This gave the inhabitants of New Caledonia the opportunity to identify themselves as belonging to a certain ethnicity. | UN | وبالتالي يتاح لسكان كاليدونيا الجديدة أن يحددوا هويتهم بوصفهم ينتمون إلى منشأ عرقي بعينه. |
However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. | UN | ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة. |
Nothing. But to the people of this district, a great deal. | Open Subtitles | لا شئ ، لكن بالنسبة لسكان المنطقة إنها صفقة كبيرة |
During the four-day curfew, residents of Awarta were not allowed to leave their homes. | UN | وأثناء حظر التجول الذي امتد أربعة أيام، لم يُسمح لسكان عورتا مغادرة منازلهم. |
In Nyala, Southern Darfur, local authorities hindered the delivery of fuel required to power water pumps for the populations of the Kalma and Beliel camps. | UN | وفي نيالا بجنوب دارفور، أعاقت السلطات المحلية تسليم الوقود اللازم لتشغيل طلمبات المياه لسكان مخيمي كلمة وبليل. |
The census is necessary because widely different figures about the ethnic composition of the country's population create tensions. | UN | ويعتبر إجراء التعداد أمرا ضروريا ﻷن الاختلافات الواسعة في اﻷرقام المتعلقة بالتكوين اﻹثني لسكان البلد تسبب حالات توتر. |
Towards this end, FAO and UNESCO agreed to co-finance a partnership project to raise public awareness in Europe about the importance of education for rural people in poor countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت منظمة الأغذية والزراعة واليونسكو على الاشتراك في تمويل مشروع شراكة لتوعية الجمهور في أوروبا بأهمية توفير التعليم لسكان الأرياف في البلدان الفقيرة. |
Medical referrals for Gaza's residents for external treatment continued to require permits issued by the Israeli authorities. | UN | ولا يزال يشترط الحصول على تصاريح صادرة عن السلطات الإسرائيلية للإحالات الطبية لسكان غزة لتلقي العلاج بالخارج. |