"لسلطات إنفاذ القوانين" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement authorities
        
    • to law enforcement
        
    • for law enforcement
        
    Regrettably, those cases represented only the tip of the iceberg since offences were often not reported to the law enforcement authorities. UN والمؤسف أن هذه الدعاوى لا تمثل سوى قمة جبل الجليد، حيث إن الجرائم لا تبلغ عادة لسلطات إنفاذ القوانين.
    Algeria requested further information on those laws and recommended providing human rights training to law enforcement authorities in charge of combating terrorism. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن هذه القوانين وأوصت بتقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان لسلطات إنفاذ القوانين المكلفة بمكافحة الإرهاب.
    The suppression of arms trafficking should be a priority for law enforcement authorities in the subregion. UN وينبغي لسلطات إنفاذ القوانين في المنطقة دون الإقليمية القضاء على الاتجار بالأسلحة على وجه الأولوية.
    The Scientific Section increased its support of law enforcement authorities in their operational activities. UN وقد زاد القسم العلمي من دعمه لسلطات إنفاذ القوانين فيما تضطلع به من أنشطة تنفيذية.
    Amphetamine-type stimulants thus pose very different challenges for law enforcement. UN وبالتالي، فإنَّ المنشّطات الأمفيتامينية تطرح تحديات مختلفة للغاية بالنسبة لسلطات إنفاذ القوانين.
    It will ensure that the law enforcement authorities are able to detect and prevent transactions relating to terrorist activities. UN وسيكفل هذا القانون لسلطات إنفاذ القوانين القدرة على اكتشاف الصفقات الخاصة بالأنشطة الإرهابية ومنعها.
    In many countries, assistance, protection and even temporary regularization of immigration status are dependent upon compliance with law enforcement authorities. UN وفي العديد من البلدان، تتوقف المساعدة والحماية وحتى التسوية القانونية المؤقتة لوضع المهاجر على الامتثال لسلطات إنفاذ القوانين.
    Where commercial fraud falls within the definitional structure of the Convention, there are available to law enforcement authorities numerous tools on an international scale that would be of considerable use in cross-border commercial fraud. UN وحيثما يندرج الاحتيال التجاري في البنية التعريفية للاتفاقية، تتاح لسلطات إنفاذ القوانين وسائل عديدة على نطاق دولي يمكن استخدامها على نطاق واسع في مواجهة الاحتيال التجاري عبر الحدود.
    These new tactics, which include the extensive use of modern technologies and new methods of laundering money, present new challenges to law enforcement authorities. UN وهذه التكتيكات الجديدة، بما فيها الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيات الحديثة واتباع أساليب جديدة لغسل الأموال، تشكّل تحديات جديدة لسلطات إنفاذ القوانين.
    To organize training and seminars on human rights for law enforcement authorities in charge of combating terrorism (Algeria); UN 16- تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية عن حقوق الإنسان لسلطات إنفاذ القوانين المكلفة بمكافحة الإرهاب (الجزائر)؛
    They are especially important for law enforcement authorities and the judiciary in terms of evidence-taking in the case of such forms of criminal activities. UN والقانونان مهمان على وجه الخصوص لسلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية فيما يخص جمع الأدلة في حالة هذه الأشكال من الأنشطة الإجرامية.
    Those new tactics, including extensive use of modern technologies and new methods for money-laundering, were presenting new challenges to law enforcement authorities. UN وذُكر أن هذه التكتيكات الجديدة، بما فيها الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيات العصرية واتباع أساليب جديدة لغسل الأموال، تشكّل تحديات جديدة لسلطات إنفاذ القوانين.
    On the other, it would provide advice to the law enforcement authorities and observe their operations, with a view to deterring excesses and abuses and strengthening the professionalism of the National Police and the Gendarmerie. UN كما تتولى، من ناحية أخرى، إسداء المشورة لسلطات إنفاذ القوانين ومراقبة عملياتها، بغية منع التجاوزات والاعتداءات وتعزيز الطابع المهني لقوات الشرطة الوطنية والدرك.
    Since the United Nations and its organs and agencies have legal personality, Czech law enforcement authorities would be competent to accept requests, ask for information and use the evidence provided by the United Nations, but would not be competent to provide to the United Nations any information about ongoing investigations or court proceedings. UN ولما كانت الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها تتمتع بالشخصية القانونية، فإن لسلطات إنفاذ القوانين التشيكية صلاحية قبول الطلبات التي تقدمها الأمم المتحدة وطلب المعلومات منها واستخدام الأدلة التي تقدمها، لكن ليس لها صلاحية تزويدها بأي معلومات عن التحقيقات الجارية أو عن إجراءات المحاكم.
    The central Government acknowledged the gravity of these events, but the incidents highlighted the potential for further communal violence in the Terai region, the urgent need to strengthen the professional capacity of law enforcement authorities to maintain law and order, and to develop inter-community dialogue. UN واعترفت الحكومة المركزية بفداحة هذه الأحداث التي أبرزت إمكانية وقوع المزيد من العنف الطائفي في منطقة تيراي، والحاجة الماسة إلى تعزيز القدرات الوظيفية لسلطات إنفاذ القوانين من أجل المحافظة على القانون والنظام، وإلى تطوير الحوار فيما بين الطوائف.
    Citizens in this area are concerned about high levels of corruption, in particular consumer fraud and low-level bribery of law enforcement authorities. UN 55- يساور المواطنين في هذه المنطقة القلق بشأن المستويات العالية التي بلغها الفساد، وخصوصا الاحتيال على المستهلكين والرشاوى الوضيعة لسلطات إنفاذ القوانين.
    (d) Before they begin any new investigations into the activities of suspected traffickers, law enforcement authorities should have in place a digital evidence strategy for the handling of equipment and evidence encountered during their inquiries. UN (د) قبل الشروع في أي تحقيقات جديدة في أنشطة الأشخاص المشتبه في اتجارهم بالمخدرات، ينبغي لسلطات إنفاذ القوانين أن تضع استراتيجية للأدلة الرقمية لمعالجة المعدات والأدلة التي تقع عليها أثناء تحقيقاتها.
    47. Even in jurisdictions where some or all of the measures cited above are applied, the transnational nature of many corporate structures poses a great challenge for law enforcement authorities in investigating money-laundering cases. UN 47- وحتى في الولايات القضائية التي تطبق فيها بعض التدابير المذكورة أعلاه أو كلها، يشكل الطابع عبر الوطني للعديد من الكيانات التجارية تحديا كبيرا لسلطات إنفاذ القوانين في التحقيق في حالات غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more