"لسنة أو أكثر" - Translation from Arabic to English

    • of one year or more
        
    • of one year or longer
        
    • for one or more
        
    • for one year or more
        
    • for one year or longer
        
    Any extradition must be in keeping with the legislation of both parties to the agreement and must involve a crime punishable in both States by imprisonment of one year or more. UN وينبغي لكل عملية تسليم أن تخضع لتشريعات طرفي الاتفاق وأن تتصل بجريمة يعاقب عليها في البلدين بالسجن لسنة أو أكثر.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more. UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more. UN ينبغي أن توجه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    46. Nearly 15 per cent of Professional staff with contracts of one year or longer will reach retirement age by 2010. UN 46 - إن ما يقارب 15 في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين يعملون بعقود لسنة أو أكثر سيبلغون سن التقاعد بحلول عام 2010.
    ● projection data for one or more years prior to 2000 * UN ● بيانات اﻹسقاطات لسنة أو أكثر قبل سنة ٠٠٠٢*
    " In case the United Nations is unable to provide permanent, semi-rigid or rigid accommodation for a contingent after six months in tents, the troop-contributing country will be entitled to receive reimbursement at both the tentage and accommodation self-sustainment rates provided that a mandate exists for the continuation of the operation for one year or more. UN " عندما تكـون اﻷمـم المتحـدة غير قـادرة على توفير أماكـن إقامة دائمة ثابتة جزئيا أو كليا لوحدة ما بعد قضائها ستة أشهر في الخيام، يحق للبلد المساهم بقوات أن يتلقى سداد التكاليف بمعدلي الاكتفاء الذاتي الخاصين بالخيام وأماكن اﻹقامة، شرط وجود ولاية باستمرار العملية لسنة أو أكثر.
    Similar considerations apply to international tribunals, where staff have had to be recruited before the mechanisms required to grant appointments for one year or longer had been established. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة على المحاكم الدولية، حيث استلزم اﻷمر تعيين موظفين قبل أن يتم إنشاء اﻵليات المطلوبة لمنح تعيينات لسنة أو أكثر.
    A list of all Secretariat staff holding an appointment of one year or more as at 1 July 2005 was contained in document A/C.5/60/L.2. UN ووردت في الوثيقة A/C.5/60/L.2 قائمة بجميع موظفي الأمانة العامة المعينين لسنة أو أكثر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005.
    4. Within the total number of United Nations staff who hold appointments of one year or more, a more limited group of staff of the United Nations Secretariat is recruited under the system of desirable ranges. UN 4- ويضم مجموع الموظفين المعينين لسنة أو أكثر فئة محدودة بدرجة أكبر من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    79. The average length of service for all staff holding an appointment of one year or more (population, 11,337) is 12 years. UN ٧٩ - متوسط طول مدة الخدمة لجميع الموظفين الحائزين على تعيينات لسنة أو أكثر )مجموع عددهم ٣٣٧ ١١( هو ١٢ سنة.
    B. Trends and projections in the representation of women in the Professional and higher level categories with appointments of one year or more on posts subject to geographical distribution, 30 June 1994 to 31 March 2004 UN باء - الاتجاهات والإسقاطات في تمثيل المرأة في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا في التعيينات لسنة أو أكثر من الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي 30 حزيران/ يونيه 1994 إلى 31 آذار/مارس 2004
    As a practical rule, on a lease of one year or more, a change of ownership from lessor to lessee is imputed " when a financial lease is arranged even though legally the leased good remains the property of the lessor " (1993 SNA, para. 14.58). UN وكقاعدة عملية، يحتسب في حالة التأجير لسنة أو أكثر تغيير في الملكية من المؤجﱢر إلى المستأجر " عندما يجرى ترتيب إيجار مالي حتى وإن ظلت السلع المؤجرة من الناحية القانونية ملكا للمؤجﱢر " )نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، الفقرة ١٤ - ٥٨(.
    The average length of service of staff holding fixed-term appointments of one year or more is 6.5 years (6.4 years for Directors, 5.2 years for staff in the Professional category and 7.1 years for those in the General Service and related categories). UN ويبلغ متوسط طول مدة الخدمة للموظفين المعينين لمدد محددة تمتد لسنة أو أكثر 6.5 سنوات (6.4 سنوات للمديرين، و 5.2 سنوات لموظفي الفئة الفنية، و 7.1 سنوات لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    237. Some concern was, however, expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the " core " workforce, which was normally defined as: (a) staff on permanent/career/non-time limited contracts; and (b) on fixed-term contracts of one year or more. UN ٢٣٧ - غير أنه جرى اﻹعراب عن بعض القلق بشأن ما إذا كان من المحتمل على مر الزمن أن تحل التعيينات المحدودة المدة محل الترتيبات التعاقدية الحالية فتمس بذلك القوة العاملة " اﻷساسية " ، المعرﱠفة عادة بأنها )أ( الموظفون بعقود دائمة/مهنية/غير محدودة زمنيا، و )ب( بعقود محددة المدة لسنة أو أكثر.
    Her delegation agreed with the proposed changes to the draft text, except for those outlined in annex E, paragraph 18, for which it proposed substituting the following: " provided that a mandate of six months or more exists and that the operation will continue for one year or more " and " provided that a mandate exists for the continuation of the operation of one year or more " . UN وأعلنت موافقة وفدها على التعديلات المقترحة على مشروع النص، فيما عدا التعديلات المبينة في الفقرة ١٨ من المرفق هاء، والذي يقترح الاستعاضة عنه بما يلي: " بشرط وجود ولاية بستة أشـهر أو أكـثر وأن تسـتمر العمليـة لمـدة سـنة أو أكثر " و " بشرط وجود ولاية باستمرار العملية لسنة أو أكثر " .
    The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more (JIU/REP/2012/4, para. 27). UN ينبغي أن توجه الهيئات التشريعية في المنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر (JIU/REP/2012/4، الفقرة 27).
    Under the new staff regulations and rules, all staff recruited on a fixed-term appointment of one year or longer have to go through a competitive selection process and the initial fixed-term appointment may be extended for up to a maximum period of five years, which is a long enough time to assess a staff member's performance. UN وبموجب النظامين الأساسي والإداري الجديدين للموظفين يجب على جميع الموظفين المعينين بموجب تعيينات محددة المدة لسنة أو أكثر أن يجتازوا عملية اختيار تنافسية، ويمكن تمديد التعيين الأولي المحدد المدة إلى مدة أقصاها خمس سنوات وهي مدة كافية لتقييم أداء الموظف.
    A duty station move of one year or longer (hereinafter " duty station move " ) is recorded during the year in which the move is initiated, and is considered a duty station move once it has been confirmed that the staff member has remained at that duty station after a full year has elapsed (or has a contract that expires after a full year's service has been completed at that duty station). UN أما التنقلات بين مراكز العمل التي تدوم لسنة أو أكثر المشار إليها من الآن فصاعدا بعبارة " التنقلات بين مراكز العمل " ، فتسجل خلال السنة التي تبدأ فيها عملية الانتقال، وتعتبر انتقالا بتبين مراكز العمل متى ما ثبت أن الموظف بقي في مركز العمل ذاك بعد انقضاء سنة كاملة (أو أنه يعمل بموجب عقد ينتهي بعد إكمال سنة كاملة في الخدمة في مركز العمل ذاك).
    If a Party's deviation from the Protocol's consumption or production control limits was below the de minimis level, the Implementation Committee would defer consideration of its compliance status for one or more years. UN فإذا كان انحراف طرف ما عن الحدود الرقابية لإنتاج أو استهلاك الطرف دون مستوى الحد الأدنى، تقوم لجنة التنفيذ بإرجاء النظر في حالة الامتثال لسنة أو أكثر.
    Pursuant to decision XIII/15, the Parties listed in table 4 have requested a change in their baseline data for one or more of the years that form part of the baseline years, and have submitted information pursuant to decision XV/19. UN 12- وفقا للمقرر 13/15، قد طلبت الأطراف المدرجة في الجدول 4 إدخال تغيير في بيانات خط الأساس الخاصة بها لسنة أو أكثر من السنوات التي تشكل جزءا من سنوات خط الأساس، وقدمت معلومات وفقا للمقرر 15/19.
    She also pointed out that the phrase " provided that a mandate exists for the continuation of the operation for one year or more " , proposed for inclusion in paragraph 18 of annex E of the Agreement (see A/51/646, para. 5), did not appear in the report of the Phase III Working Group (A/C.5/49/70). UN وذكرت من ناحية أخرى أن عبارة " شرط وجود ولاية باستمرار العملية لسنة أو أكثر " ، التي توجد حاليا في الفقرة ١٨ من المرفق هاء للاتفاق )انظر A/51/646، الفقرة ٥(، لم يوردها في تقرير الفريق العامل للمرحلة الثالثة )A/C.5/49/70(.
    The same conditions apply to international tribunals, where staff had to be recruited before the mechanisms required to grant appointments for one year or longer had been established. UN وتنطبق نفس الظروف على المحاكم الدولية، حيث استلزم اﻷمر تعيين موظفين قبل أن يتم إنشاء اﻵليات المطلوبة لمنح تعيينات لسنة أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more